Traduction de "pour votre convaincre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Convaincre - traduction : Pour - traduction :
For

Votre - traduction : Pour - traduction : Pour votre convaincre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je vais convaincre votre père.
Look, take me to your father. Let me talk to him.
Pour nous en convaincre, il aurait fallu que votre texte soit plus précis.
In order to convince us, your report should have been more precise.
Tom essaiera de convaincre Mary d'accepter votre offre.
Tom will try to convince Mary to accept your offer.
Vous perdez votre temps à essayer de convaincre Tom.
You're wasting your time trying to convince Tom.
Ne perdez pas votre temps à essayer de convaincre Tom.
Don't waste your time trying to convince Tom.
À moins de convaincre votre nièce de revenir, je vais partir.
And unless you can induce your niece to return, I shall go.
alcredes RosLehtinen puis convaincre les membres de votre parti pas quelqu'un d'autre ...
alcredes RosLehtinen then convince the members of your party not everyone else...
Inutile d'essayer de me convaincre, les filles,je suis de votre côté.
You don't have to sell me, girls. I'm on your side.
Et donc, pour les convaincre... Il fallait donc convaincre le marché.
And so, to convince them... they had to convince the market.
AdG Pour les convaincre.
AdG In persuading them.
Pour convaincre mon père
37.718 gt 01 25 39.594 To convince my father
5 minutes pour convaincre
5 minutes to convince
Cinq minutes pour convaincre
5 minutes to convince
Bonne chance pour le convaincre !
Good luck convincing him.
Bonne chance pour la convaincre !
Good luck convincing her.
Deux minutes pour vous convaincre !
But, Madame Colet, that is a question of eye shading.
Laissezmoi lui parler pour le convaincre.
Let me talk to him. I'll tell him to get them back.
S'il vous plaît convaincre votre papa afin que nous n'allons pas au Japon ou quelque chose.
Please convince your dad so that we don't go to Japan or something.
Quand c'est découvert à l'intérieur de votre coeur, personne d'autre n'a besoin d'essayer de vous convaincre.
When it is discovered inside your Heart, nobody else needs to try and convince you.
Vous devrez convaincre Scotland Yard de votre innocence aussi facilement que vous venez de le faire.
You'll convince Scotland Yard of your innocence as easily as you did me.
Pour convaincre, pour rassurer, il faudra être parfait.
Yet in order to convince people, and to reassure them, we will have to get it right.
Que dois je faire pour te convaincre ?
What do I have to do to convince you?
Que dois je faire pour vous convaincre ?
What do I have to do to convince you?
Pour s'en convaincre, il suffit de rappeler
This is apparent when one considers
n'oubliez pas. J'ai menti pour vous convaincre...
You said, dreams exist to be fulfilled, not reminisced.
En ce qui concerne ces dernières, nous comptons justement, en ayant élu un président de votre nationalité, que vous saurez convaincre votre pays qu'il faut travailler tous ensemble pour faire progresser l'Europe.
We know about the British sense of fair play, and we hope that the British sense of fair play which is characteristic of you will extend to all members of the European Parliament not only members of the large groups, but also those members who sometimes tend to be rather marginalized.
Je vous demande de consacrer votre énergie et vos capacités rhétoriques, si vous en avez, à convaincre vos amis pour qu' ils cessent de tuer.
I would ask him to apply his energy and his speaking skills, if he has any, to convincing his friends to stop their murdering.
DG Ah, pour vous aider à les convaincre.
DG Ah, for you in persuading them.
Il m'a fallu du temps pour la convaincre.
It took me some time to persuade her.
Il m'a fallu du temps pour la convaincre.
I needed time to convince her.
Écrivez les faits nécessaires pour convaincre d'autres gens.
Write down the facts needed to convince other people.
Elle fit de son mieux pour le convaincre.
She did her best to persuade him.
Il faudrait beaucoup de talent pour me convaincre.
You'd have to talk fast to make me see the good points in this game.
Mon oncle m'envoie pour te convaincre de partir.
My uncle sent me here to persuade you to leave.
Formuler intérieurement une ébauche de votre argument et demandez vous quel est le message que vous souhaitez communiquer et comment vous allez pouvoir convaincre votre auditoire.
Formulate in your mind the outline of your argument and ask yourself, what point do I want to get across and how will I be able to convince my audience?
Convaincre?
Convince?
Nourrissez de grands rêves, peu importe votre âge, et ne laissez personne vous convaincre du contraire, vous changerez l'histoire.
You dream big, I don't care how old you are, and don't let anyone tell you otherwise, you will change history.
Il a fallu seulement 1000 yen pour le convaincre.
It took only a 1000 yen to convince him.
Écrivez les faits nécessaires pour convaincre les autres gens.
Write down the facts needed to convince other people.
Qu'est ce que je peux dire pour te convaincre ?
What can I say to convince you?
Qu'est ce que je peux dire pour vous convaincre ?
What can I say to convince you?
Il vous faudra vous démener davantage pour m'en convaincre.
You're going to have to do better to convince me of that.
Socrate va lancer un ultime argument pour convaincre Hippias.
Hippias suspects at this point that Socrates is being dishonest in the debate.
nous allons faire de notre mieux pour le convaincre...
Just wait a little longer, we're doing our best to convince...
Si je pouvais vous convaincre de poser pour moi...
You know, if I could just prevail upon you to pose for me....

 

Recherches associées : Convaincre Pour - Gérer Pour Convaincre - Aide Pour Convaincre - Pour Vous Convaincre - Pour Convaincre Les Clients - Convaincre Par - Convaincre De - Convaincre De - Pleinement Convaincre - Peut Convaincre - Comment Convaincre - Pourrait Convaincre - Convaincre Le