Traduction de "prend ça" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Prend - traduction : Prend ça - traduction : Prend - traduction :
Mots clés : Thinks Takes Gets Taking Matter

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Prend ça.
Take this.
Prend ça.
Hey! Take this.
Prend ça
Beginning this
ça vous amuse... Tiens, prend ça.
Here, take this.
Prend ça vite.
Take it quickly.
Tiens, prend ça.
Thank you. Hey!
Ça prend pas.
You and your sickness.
Ça prend du temps.
It takes time.
Ça prend du temps.
It's time consuming.
Ça prend des heures.
This is taking forever.
Ça prend une éternité.
This is taking forever.
Ça prend des plombes.
This is taking forever.
Prend le, et ça.
Take it. Take it.
Ça prend 10 minutes.
It takes ten minutes
Ça te prend souvent ?
Have you gone crazy?
Ça ne prend pas.
Drop the act and let's go.
Ça ne prend pas!
Carlotta, go along with you.
Ça ne prend pas !
She certainly is. That's where I got you.
Ça ne prend pas.
Impossible, we're telling you!
Ça prend environ une minute.
Takes about a minute.
Combien de temps ça prend ?
How long does it take?
Combien de temps ça prend ?
How much time does it take?
Ça prend bien trop longtemps.
This is taking way too long.
Ça prend trop de temps.
It's too slow.
Prend ça dans ta gueule!
Take this in your face!
Regarde l'ampleur que ça prend
It's enough, I've done all I can think of
Donc ça prend du temps.
So, it takes time.
Ça prend l'eau du restaurant,
What you're seeing here is a water filtration system.
Ça prend soin de tout !
It takes care of everything!
Prend ça et va t'en
Take it and go to en
Pourquoi ça prend trente ans ?
Why it takes thirty years?
Ça prend plusieurs tables et
It's taking up several tables and the lunch crowd will be here soon!
Combien de temps ça prend ?
How long will it take?
Ça vous prend la nuit?
And it only occurs at this time of night?
Mais ça prend de l'ampleur.
I won't have. It's getting bigger all the time.
On prend ça avec nous.
We'll take this with us.
Ça prend trop de place.
It takes up too much room.
Ça ne coûte rien, mais ça prend du temps.
It doesn't cost anything, but it takes time.
Et pourtant, la sexualité, ça s'apprend et ça se prend.
And yet, sexuality is something we learn.
Ça ne prend guère de temps.
It doesn't take very long.
Comment ta femme prend elle ça ?
How does your wife feel about it?
Ça prend trop longtemps, pas vrai ?
It took too long, right?
Ça prend tout son sens maintenant.
It all makes sense now.
Ça prend un peu de temps.
It takes a little while.
Regardez à quelle vitesse ça prend !
Look how fast that bonds!

 

Recherches associées : ça Prend - ça Prend Du Temps - ça Prend à Peu Près - Tout Ce Que ça Prend - ça - Prend Forme - Prend Note - Il Prend - Prend Après - Me Prend - Prend L'argent - Moderne Prend