Traduction de "processus à suivre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Suivre - traduction : Suivre - traduction : Processus - traduction : Suivre - traduction : Suivre - traduction : Suivre - traduction : Suivre - traduction : Suivre - traduction : Suivre - traduction : Processus - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce processus, à l'évidence, doit être exclusivement intergouvernemental et doit suivre les règles en vigueur pour ce type de processus. | That process, of course, must be purely intergovernmental and should be in accordance with existing rules for such processes. |
La Suède continuera à suivre de très près le processus de paix au Guatemala. | Sweden will continue to follow the peace process in Guatemala closely. |
Condition indispensable au changement l Amérique doit enclencher le processus et montrer la voie à suivre. | But a necessary if not sufficient condition for change is America s commitment to and leadership of the process. |
Nous allons suivre le déroulement du processus losqu'un médicament est administré effectivement à un patient. | So, let's follow the process from the point of actually giving a drug to a patient. |
Le gouvernement doit pour suivre sans délai le processus de réforme. | They need investment to create jobs. |
Mais, plus important encore, la constitution fournit à l'article 36 le processus à suivre dans ces circonstances. | But, most importantly, the constitution under Article 36 set the necessary guidelines under the circumstances. |
Nous avons également tenté de dégager le processus à suivre pour décider de la nouvelle stratégie. | We have also tried to set out the process which needs to be followed in deciding upon a new strategy. |
Suivre les processus fils créés par le programme en cours de débogage | Trace any child processes forked off by the program being debugged |
Il doit être possible de suivre le processus législatif de manière simple. | There must be simple ways of keeping track of the legislative process. |
Un document d orientation, qui sera édité par la SEPA, définira les critères à suivre pour ce processus. | A planned guidance document by SEPA will specify requirements for this process. |
b) Processus et outils mis en place pour gérer et suivre l'application des recommandations aperçu des outils et processus utilisés pour analyser, suivre et gérer les recommandations d'audit externe et les questions qu'elles soulèvent à l'échelle de tout le PNUD. | Processes and tools implemented to manage and track audit implementation status. This provides an overview of the tools and processes in place to analyse, track and manage external audit recommendations and corporate audit issues at UNDP. |
Lancement d'un blog ad hoc pour suivre le processus sur une période de 5 ans. | An ad hoc blog to follow the process over five years. |
Cependant, ce processus ne saurait être improvisé et doit au contraire suivre les procédures institutionnelles appropriées. | However, that process should not be improvised but should follow the appropriate institutional procedures. |
Nous croyons que la meilleure voie à suivre pour les pays principalement concernés consiste à prendre l'initiative en relançant le processus de paix. | We believe that the best way forward is for the countries principally concerned to take the initiative in relaunching the peace process. |
Mais la communauté internationale doit suivre de près ce processus pour veiller à ce qu'il ne vienne pas se substituer à un règlement politique. | The international community must closely monitor this process, however, to ensure that tribal reconciliation or conflict resolution talks do not become a substitute for a political settlement. |
IL APPARTIENT À L' EPC DE LANCER LE PROCESSUS D' ADHÉSION AU PRÉLÈVEMENT SEPA ET DE SUIVRE L' ÉVOLUTION DE L' ACCESSIBILITÉ . | THE EPC IS TO OPEN THE ADHERENCE PROCESS AND MONITOR THE REACHABILITY FOR SDD . |
Au cours des deux prochaines années, nos deux pays vont suivre conjointement le processus destiné à garantir l entrée en vigueur du TICEN. | Over the coming two years, our countries will jointly oversee the process of bringing the CTBT into force. |
Préparer le budget de 1999 et suivre le processus d'autorisation pour la contribution de la Communauté européenne et agir à cet égard | to prepare the 1999 budget and follow up and act on the approval process for the European Community contribution and |
Il devient en outre plus facile, pour les parlements nationaux et les citoyens, d'en suivre le processus. | Moreover, it would then be easier for national parliaments and citizens to follow the process. |
À suivre. | To be continued. |
(à suivre) | (To follow) |
(à suivre) | (To follow). |
À suivre... | To be continued. |
à suivre... | To be continued |
À suivre. | More later. |
Le Portugal pourra aussi suivre le même processus de défaut que la Grèce ou même sortir de l'euro. | Portugal might follow Greece in a sovereign default and in leaving the eurozone. |
En outre, le FNUAP a mis en œuvre plusieurs processus nouveaux qui devraient l'aider à mieux suivre les fonds avancés aux partenaires de réalisation. | In addition, several new processes have been implemented to enable better monitoring of funds advanced to implementing partners. |
Alors qu'il apprécie les gros efforts qui sont déployés, la communauté internationale doit continuer à suivre le processus en espérant qu'il sera bientôt achevé. | While he appreciated that a considerable effort was being made, the international community must continue to accompany the process, which he hoped would soon be completed. |
Je suis un fervent partisan de la liberté et de la démocratie c'est pourquoi j'encourage les Tibétains en exil à suivre le processus démocratique. | I am a staunch believer in freedom and democracy and have therefore been encouraging the Tibetans in exile to follow the democratic process. |
Si la Syrie convoite les fruits de la paix égyptienne, elle doit suivre le processus qui y a mené. | If Syria is aiming for the Egyptian fruits of peace, it must follow the process that led to them. |
C'est cette évolution que doit suivre, elle aussi, l'Union européenne, si nous prenons au sérieux le processus de Lisbonne. | It is precisely this transformation that the EU must carry out if the Lisbon process is to be taken seriously. |
Détails à suivre. | Details to follow. |
Affaire à suivre! | A group to definitely keep an eye on! |
Affaire à suivre. | Stayed tuned. |
Faire suivre à | Forward to |
Faire suivre à | Forward to |
Affaire à suivre. | Stay Tuned. . |
Voie à suivre | Way forward |
Voie à suivre | It provides a coherent framework for actions in the area of migration, mobility and security and contains a number of actions in an Annex identified by all parties to implement the MP. |
Procédure à suivre | Procedure to follow |
Procédure à suivre | Procedure to be followed |
Ces standards s'appliquent aussi aux processus comme celui de commande les mêmes règles à suivre par tous pour les mêmes étapes croquis , correction , approbation , paiement , | lexicon communication is optimized for everyone! |
Elle a aussi autorisé le Secrétaire général de l apos OCI à suivre de près le processus de transition et les élections d apos avril. | It also authorized the Secretary General of the OIC to monitor closely the transition process and the April elections. |
Plusieurs de ces processus peuvent opérer en simultané ou ils peuvent en suivre un autre durant la formation du nodule. | Several of these processes may operate concurrently or they may follow one another during the formation of a nodule. |
Permettez moi de souligner l'importance du processus de stabilisation et d'association pour pouvoir suivre de près ce type de questions. | Let me stress the value of the Stabilisation and Association Process in carefully addressing this type of question. |
Recherches associées : Suivre Un Processus - Suivre Ce Processus - Suivre Le Processus - Suivre Le Processus - à Suivre - à Suivre - Voie à Suivre - D'origine à Suivre - Continue à Suivre - Rapport à Suivre - Nom à Suivre - Aide à Suivre - Instructions à Suivre - Stratégie à Suivre