Traduction de "profiter d'une vue" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Profiter - traduction : D'une - traduction : Profiter d'une vue - traduction : Profiter - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La brute. Profiter d'une innocente jeune fille. | To take advantage of an innocent girl. |
Je veux profiter d'une partie de ma vie. | I want to save part of my life for myself. |
Comme c'était nuageux, nous ne pouvions pas profiter de la vue. | As it was cloudy, we could not enjoy the view. |
L occasion de profiter de la vue sur la ville et ses alentours. | Put into operation in 2010, it offers an exceptional ride with wonderful views of the city and the surrounding countryside. |
Tu ne serais pas la première à profiter d'une outrecuidance. | Many a girl has cashed in on a good, hearty insult. |
En hiver, on peut profiter de la vue et de s'asseoir à la cheminée. | In winter we can enjoy the view and sit at the fire place. |
Et a t elle eu l'intention de profiter d'une information privilégiée ? | And did they intend to take advantage of inside information? |
Si l'altitude et les interminables escaliers abrupts ne vous font pas peur, alors ne manquez pas l'occasion de profiter d'une vue splendide sur le massif de la Šumava. | If you are not bothered by heights and endlessly steep stairs, then treat yourself to a beautiful view of Šumava. |
Profiter de la fraîcheur d'une soirée estivale sur le Kamogawa à Kyôto. | Enjoying the Cool of a Summer Evening on the Kamogawa in Kyôto. |
Car ce n'est pas tout le monde qui va profiter d'une mission. | Because it's not everyone that's going to benefit from a mission. |
Vous aurez une chance unique de profiter de la vue depuis les barrages inférieur et supérieur. | You ll also have a unique chance to admire an amazing view of both the upper and lower reservoirs. |
Je veux dire que je pourrais immédiatement profiter d'une réponse immunitaire déjà présente. | I mean I could immediately tap into an immune response that was already there, |
Notre but, c'est de faire en sorte que vous puissiez avoir cette vue et vraiment en profiter. | Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. |
Toute l'année, les visiteurs peuvent aussi profiter d'une salle de sport avec mur d'escalade. | Visitors also have at their disposal year round a sports hall with climbing wall. |
3.6 Le Comité voudrait profiter de l'occasion pour suggérer l'utilisation d'une approche davantage proactive. | 3.6 The Committee would like to take this opportunity to suggest a more pro active approach. |
3.6 Le Comité voudrait profiter de l'occasion pour suggérer l'utilisation d'une approche davantage proactive. | 3.6 The Committee would like to take this opportunity to suggest a more proactive approach. |
Toutefois, la section 354 du Code pénal ne peut pas s'appliquer à des cas tels que l'usage de substances soporifiques ou narcotiques en vue d'éliminer les défenses d'une patiente avant de profiter d'elle. | However it does not cover areas such as use of soporific or narcotic medication to render a woman patient defenseless and to then take advantage of her. |
Un impôt équitable doit permettre à ces foyers de profiter d'une partie de leurs efforts. | Fair tax must enable these households to make the most of a part of their efforts. |
Il s'agit d'une manière frauduleuse de profiter de la situation actuelle et cela doit cesser. | These could almost be termed ports of convenience. This amounts to taking fraudulent advantage of the present situation and has to be stopped. |
On pouvait profiter de la vue sur la pointe sud de Manhattan, où l'Hudson et l'East Rivers se rencontrent. | Looking out from the bar through the full length windows, one could see views of the southern tip of Manhattan, where the Hudson and East Rivers meet. |
Il s agit d une paroi rocheuse impressionnante, d où vous pourrez profiter d une vue sur la vallée de la rivière Dyje. | This is a huge rock wall from which you can savour the view of the Dyje valley. |
Les investissements publics d'infrastructure sont nécessaires en vue de permettre aux entreprises privées de profiter des possibilités qui s'offrent. | As you know, this is a very important subject which has occupied the European institutions and Par liament for a long time, and debate upon the subject is in full swing. |
Cela les place dans une position privilégiée en vue de profiter des initiatives communautaires dans le domaine de la technologie. | This industry existed 100 years before the birth of Christ, and so I would have thought that by most definitions it would be considered traditional. |
D'une façon jamais vue auparavant. | in ways that haven't happened before. |
Aires d'une vue d' onglets | Areas of a Tab |
Au sommet de la ville se dressent les ruines du château fort de Strallenberg et son immense tour cylindrique appelée Trúba depuis le chemin de ronde en bois, vous pourrez profiter d'une vue fantastique sur les alentours. | High above the town rises the castle ruins of Strallenberg with its high cylindrical tower known as Trúba the wooden platform at the top offers fantastic views of the surrounding area. |
Et, bien sûr, si tout le reste échoue, tu peux toujours t'enfuir et aller profiter d'une bonne fiesta! | And, of course, if all else fails, you can just run off and enjoy a fun fiesta. |
Oubliez la fatigue dans les thermes romains, où vous pourrez profiter d'une atmosphère historique et de procédures modernes. | Banish your weariness after a session on the pistes in the Roman baths and get a taste of the historic atmosphere, supplemented with modern wellness procedures. |
Nous avons rencontré un soutien important pour nos points de vue et nous voudrions profiter de cette occasion pour vous en remercier. | The Commission wants to make things more difficult, so let it adhere to the original proposal. |
Il convient de profiter d'urgence de la prospérité actuelle pour financer une restructuration acceptable tant du point de vue écologique que social. | What account is taken of social, cooperative, independently managed and ecologically concerned undertakings in the context of a European cooperatives' statute ? |
Du point de vue d'une fiction. | From the point of view of one fictitious life. |
La vue est d'une beauté indescriptible. | The view is beautiful beyond words. |
Stratégie en vue d'une action immédiate | A strategy for immediate action |
Éduquer en vue d'une citoyenneté interculturelle | 3.1 Educating people for intercultural citizenship |
le CESE dispose d'une vue d'ensemble. | also, the EESC has an overview. |
Essayez d'en profiter. | Try to enjoy yourselves. |
Autant en profiter. | Better get your fill of it. |
Les effets du système de gestion de la qualité et d'une architecture informatique standard commenceront à profiter à l'organisation. | Most notably the effects of the quality management system and an industry standard IT architecture will start to benefit the organisation. |
Une chose est donc de disposer d'une mesure une autre toute différente, de savoir si Ton peut en profiter. | It would be better if certain problems could be avoided in the first place and public debate on these matters avoided. |
Je pense que la politique en matière de climat contribue également, d'une certaine façon, à la création d'une identité européenne. Nous devrions profiter de cette occasion. | I think that climate policy is a policy people can identify with in Europe and we should turn this to our advantage. |
SW Voilà. Et, bien sûr, si tout le reste échoue, tu peux toujours t'enfuir et aller profiter d'une bonne fiesta! | SW There you go. And, of course, if all else fails, you can just run off and enjoy a fun fiesta. |
C'est une occasion de vivre sa vie et de profiter des affaires commerciales au sein d'une profession passionnante et gratifiante. | It's a chance to live life and enjoy business in an exciting and rewarding profession. |
Accepter ce qui est présentement proposé, c'est profiter d'une fenêtre d'opportunité dont il n'est pas garanti qu'elle restera ouverte indéfiniment. | To accept what is offered here is to take a window of opportunity that is not guaranteed to remain open indefinitely. |
Ces pays doivent voir leur dette annulée et profiter d'un mode adapté de refinancement afin de bénéficier d'une nouvelle chance. | Their debts should be cancelled and they must be granted an appropriate way of refinancing in order to be given a new lease of life. |
Je suis doté d'une très bonne vue. | I have very good eyesight. |
Recherches associées : D'une Vue - Profiter D'une Pause - Profiter D'une Promenade - Profiter D'une Conférence - Profiter D'une Baignade - Profiter D'une Renaissance - D'une Autre Vue - Profiter D'une Grande Popularité - Profiter De La Vue - La Création D'une Vue D'ensemble - Vue Vue - Vue Vue