Traduction de "profiter de la vue" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Profiter - traduction : Profiter de la vue - traduction : Profiter - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L occasion de profiter de la vue sur la ville et ses alentours. | Put into operation in 2010, it offers an exceptional ride with wonderful views of the city and the surrounding countryside. |
Comme c'était nuageux, nous ne pouvions pas profiter de la vue. | As it was cloudy, we could not enjoy the view. |
En hiver, on peut profiter de la vue et de s'asseoir à la cheminée. | In winter we can enjoy the view and sit at the fire place. |
Vous aurez une chance unique de profiter de la vue depuis les barrages inférieur et supérieur. | You ll also have a unique chance to admire an amazing view of both the upper and lower reservoirs. |
On pouvait profiter de la vue sur la pointe sud de Manhattan, où l'Hudson et l'East Rivers se rencontrent. | Looking out from the bar through the full length windows, one could see views of the southern tip of Manhattan, where the Hudson and East Rivers meet. |
Il s agit d une paroi rocheuse impressionnante, d où vous pourrez profiter d une vue sur la vallée de la rivière Dyje. | This is a huge rock wall from which you can savour the view of the Dyje valley. |
Cela les place dans une position privilégiée en vue de profiter des initiatives communautaires dans le domaine de la technologie. | This industry existed 100 years before the birth of Christ, and so I would have thought that by most definitions it would be considered traditional. |
Notre but, c'est de faire en sorte que vous puissiez avoir cette vue et vraiment en profiter. | Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. |
Il convient de profiter d'urgence de la prospérité actuelle pour financer une restructuration acceptable tant du point de vue écologique que social. | What account is taken of social, cooperative, independently managed and ecologically concerned undertakings in the context of a European cooperatives' statute ? |
Les investissements publics d'infrastructure sont nécessaires en vue de permettre aux entreprises privées de profiter des possibilités qui s'offrent. | As you know, this is a very important subject which has occupied the European institutions and Par liament for a long time, and debate upon the subject is in full swing. |
Ceux qui participent à cette tournée dans la soirée, peut profiter de la vue sur le village et toute la vallée du Pescara à pleine luminosité. | Those who participate on this tour in the evening, can enjoy the view of the village and the entire valley of the Pescara at full brightness. |
Je veux profiter de la vie. | I want to get something out of life. |
Je veux profiter de la vie. | I'm going to live. I'm going to have a good time while I can. |
Je veux profiter de la météo. | Don't want to lose this weather. Get your maps, man. |
Nous avons rencontré un soutien important pour nos points de vue et nous voudrions profiter de cette occasion pour vous en remercier. | The Commission wants to make things more difficult, so let it adhere to the original proposal. |
Puis essayer de profiter de la nuit. | Then try to enjoy the night. |
Pourquoi ne pas profiter de la vie? | Why not live it up? |
Vous souhaitez mieux profiter de la vie ? | Are you looking for more out of life? |
Comment profiter encore plus de la Valachie ? | So how else can you enjoy the best the Wallachia region has to offer? |
Maintenant, elle va profiter de la vie. | Now, she's going to have some fun out of life. |
Copine profiter de la vie c'est la doctrine | Copine profiter de la vie c'est la doctrine Baby girl, enjoying life is our doctrine |
Les propositions de la Commission vont profiter aux agriculteurs européens sur le long terme et améliorer les perspectives en vue de pourparlers importants pour la libéralisation du commerce mondial. | The Commission's proposals will benefit European farmers in the long term and improve prospects for meaningful global trade liberalisation talks. |
La liberté de circulation ne doit pas seulement profiter aux travailleurs elle doit profiter à tous les citoyens européens. | Freedom of movement cannot only benefit workers it must benefit all European citizens. |
Si l'altitude et les interminables escaliers abrupts ne vous font pas peur, alors ne manquez pas l'occasion de profiter d'une vue splendide sur le massif de la Šumava. | If you are not bothered by heights and endlessly steep stairs, then treat yourself to a beautiful view of Šumava. |
À Bezděz, vous pourrez profiter d une vue panoramique sur le lac Máchovo jezero, un endroit romantique avec quatre plages et la possibilité de pratiquer des activités sportives. | From Bezděz you can enjoy panoramic views of Máchovo Lake, an idyllic spot with four beaches and lots of sports facilities. |
Je voudrais profiter de la M14, et Starlight | I would like to take the M14, and Starlight |
En attendant nous voulons profiter de la vie! | We shall die dancing in each other's arms! |
Tout est mis en œuvre en vue de faire profiter au mieux l'économie et les entreprises de la suppression des contrôles aux frontières et de l'achèvement du marché intérieur. | Everything is geared to allowing the economy and business to derive the maximum profit from the abolition of frontier controls and completion of the internal market. |
Tu ferais mieux de simplement profiter de la vie. | You might as well just enjoy life. |
N hésitez pas à monter au sommet du donjon du château d où vous pourrez profiter d une très belle vue sur tous les environs de Kokořín. | Definitely do not forget to climb the cylindrical castle tower, which will give you a magnificent view of all of Kokořínsko. |
Juste, profiter de votre nuit. | Just, enjoy your night. |
Laissemoi profiter de ce moment ! | Let me make the most of this moment! |
Vous voulez profiter de l'occasion. | You want to profit by the occasion. |
Laissemoi profiter de mon fils. | Leave my son to me. |
La vue se perd dans le lointain, vous pourrez profiter de nouvelles perspectives et de nouveaux paysages en vous plaçant en altitude, vous découvrirez peut être également de mystérieux secrets. | The views go on forever you will discover new perspectives and the landscape from above will offer you more intriguing mysteries. |
Américains, venez aux Bermudes profiter de la musique pop ! | Americans, come to Bermuda for some Pop and Sizzle! |
Si tu peux profiter de la gravité, fais le. | If you can use gravity to your advantage, do so. |
Il a vraiment l'air de bien profiter de la vie. | Well, he certainly must get a great kick out of life. |
Essayez d'en profiter. | Try to enjoy yourselves. |
Autant en profiter. | Better get your fill of it. |
Pis, elle, laissez la pauvre en profiter. | Never mind her, let the poor thing enjoy it. |
La brute. Profiter d'une innocente jeune fille. | To take advantage of an innocent girl. |
Tu devrais profiter de cette chance. | You should take advantage of this chance. |
Tu dois profiter de cette occasion. | You must take advantage of the opportunity. |
Je souhaiterais profiter de cette occasion. | I'd like to take advantage of this opportunity. |
Recherches associées : Profiter D'une Vue - Profiter De - Profiter De - Profiter De - Profiter De - Profiter De - De Profiter - Profiter De La Réussite - Profiter De La Nature - Profiter De La Journée - Profiter De La Beauté - Profiter De La Retraite