Traduction de "profiter de la vue" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Profiter - traduction : Profiter de la vue - traduction : Profiter - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L occasion de profiter de la vue sur la ville et ses alentours.
Put into operation in 2010, it offers an exceptional ride with wonderful views of the city and the surrounding countryside.
Comme c'était nuageux, nous ne pouvions pas profiter de la vue.
As it was cloudy, we could not enjoy the view.
En hiver, on peut profiter de la vue et de s'asseoir à la cheminée.
In winter we can enjoy the view and sit at the fire place.
Vous aurez une chance unique de profiter de la vue depuis les barrages inférieur et supérieur.
You ll also have a unique chance to admire an amazing view of both the upper and lower reservoirs.
On pouvait profiter de la vue sur la pointe sud de Manhattan, où l'Hudson et l'East Rivers se rencontrent.
Looking out from the bar through the full length windows, one could see views of the southern tip of Manhattan, where the Hudson and East Rivers meet.
Il s agit d une paroi rocheuse impressionnante, d où vous pourrez profiter d une vue sur la vallée de la rivière Dyje.
This is a huge rock wall from which you can savour the view of the Dyje valley.
Cela les place dans une position privilégiée en vue de profiter des initiatives communautaires dans le domaine de la technologie.
This industry existed 100 years before the birth of Christ, and so I would have thought that by most definitions it would be considered traditional.
Notre but, c'est de faire en sorte que vous puissiez avoir cette vue et vraiment en profiter.
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that.
Il convient de profiter d'urgence de la prospérité actuelle pour financer une restructuration acceptable tant du point de vue écologique que social.
What account is taken of social, cooperative, independently managed and ecologically concerned undertakings in the context of a European cooperatives' statute ?
Les investissements publics d'infrastructure sont nécessaires en vue de permettre aux entreprises privées de profiter des possibilités qui s'offrent.
As you know, this is a very important subject which has occupied the European institutions and Par liament for a long time, and debate upon the subject is in full swing.
Ceux qui participent à cette tournée dans la soirée, peut profiter de la vue sur le village et toute la vallée du Pescara à pleine luminosité.
Those who participate on this tour in the evening, can enjoy the view of the village and the entire valley of the Pescara at full brightness.
Je veux profiter de la vie.
I want to get something out of life.
Je veux profiter de la vie.
I'm going to live. I'm going to have a good time while I can.
Je veux profiter de la météo.
Don't want to lose this weather. Get your maps, man.
Nous avons rencontré un soutien important pour nos points de vue et nous voudrions profiter de cette occasion pour vous en remercier.
The Commission wants to make things more difficult, so let it adhere to the original proposal.
Puis essayer de profiter de la nuit.
Then try to enjoy the night.
Pourquoi ne pas profiter de la vie?
Why not live it up?
Vous souhaitez mieux profiter de la vie ?
Are you looking for more out of life?
Comment profiter encore plus de la Valachie ?
So how else can you enjoy the best the Wallachia region has to offer?
Maintenant, elle va profiter de la vie.
Now, she's going to have some fun out of life.
Copine profiter de la vie c'est la doctrine
Copine profiter de la vie c'est la doctrine Baby girl, enjoying life is our doctrine
Les propositions de la Commission vont profiter aux agriculteurs européens sur le long terme et améliorer les perspectives en vue de pourparlers importants pour la libéralisation du commerce mondial.
The Commission's proposals will benefit European farmers in the long term and improve prospects for meaningful global trade liberalisation talks.
La liberté de circulation ne doit pas seulement profiter aux travailleurs elle doit profiter à tous les citoyens européens.
Freedom of movement cannot only benefit workers it must benefit all European citizens.
Si l'altitude et les interminables escaliers abrupts ne vous font pas peur, alors ne manquez pas l'occasion de profiter d'une vue splendide sur le massif de la Šumava.
If you are not bothered by heights and endlessly steep stairs, then treat yourself to a beautiful view of Šumava.
À Bezděz, vous pourrez profiter d une vue panoramique sur le lac Máchovo jezero, un endroit romantique avec quatre plages et la possibilité de pratiquer des activités sportives.
From Bezděz you can enjoy panoramic views of Máchovo Lake, an idyllic spot with four beaches and lots of sports facilities.
Je voudrais profiter de la M14, et Starlight
I would like to take the M14, and Starlight
En attendant nous voulons profiter de la vie!
We shall die dancing in each other's arms!
Tout est mis en œuvre en vue de faire profiter au mieux l'économie et les entreprises de la suppression des contrôles aux frontières et de l'achèvement du marché intérieur.
Everything is geared to allowing the economy and business to derive the maximum profit from the abolition of frontier controls and completion of the internal market.
Tu ferais mieux de simplement profiter de la vie.
You might as well just enjoy life.
N hésitez pas à monter au sommet du donjon du château d où vous pourrez profiter d une très belle vue sur tous les environs de Kokořín.
Definitely do not forget to climb the cylindrical castle tower, which will give you a magnificent view of all of Kokořínsko.
Juste, profiter de votre nuit.
Just, enjoy your night.
Laissemoi profiter de ce moment !
Let me make the most of this moment!
Vous voulez profiter de l'occasion.
You want to profit by the occasion.
Laissemoi profiter de mon fils.
Leave my son to me.
La vue se perd dans le lointain, vous pourrez profiter de nouvelles perspectives et de nouveaux paysages en vous plaçant en altitude, vous découvrirez peut être également de mystérieux secrets.
The views go on forever you will discover new perspectives and the landscape from above will offer you more intriguing mysteries.
Américains, venez aux Bermudes profiter de la musique pop !
Americans, come to Bermuda for some Pop and Sizzle!
Si tu peux profiter de la gravité, fais le.
If you can use gravity to your advantage, do so.
Il a vraiment l'air de bien profiter de la vie.
Well, he certainly must get a great kick out of life.
Essayez d'en profiter.
Try to enjoy yourselves.
Autant en profiter.
Better get your fill of it.
Pis, elle, laissez la pauvre en profiter.
Never mind her, let the poor thing enjoy it.
La brute. Profiter d'une innocente jeune fille.
To take advantage of an innocent girl.
Tu devrais profiter de cette chance.
You should take advantage of this chance.
Tu dois profiter de cette occasion.
You must take advantage of the opportunity.
Je souhaiterais profiter de cette occasion.
I'd like to take advantage of this opportunity.

 

Recherches associées : Profiter D'une Vue - Profiter De - Profiter De - Profiter De - Profiter De - Profiter De - De Profiter - Profiter De La Réussite - Profiter De La Nature - Profiter De La Journée - Profiter De La Beauté - Profiter De La Retraite