Traduction de "quand on a demandé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demande - traduction : Demande - traduction : Quand - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Quand - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

quand on lui a demandé
When asked how he was able
Quand on lui a demandé pourquoi il a répondu...
When asked why he was doing it he replied...
Quand on a développé Glass, on s'est vraiment demandé peut on créer quelque chose qui libère nos mains ?
So when we developed Glass, we thought really about, can we make something that frees your hands?
Quand on lui a demandé comment le faire, il a dit qu'il ne savait pas.
When asked how to do it, he said he didn't know.
Et on s'est demandé quand cela est il défini?
And we said, well, when is this defined?
Et quand elle a décidé de changer d'emploi, on m'a demandé de la remplacer provisoirement.
And when she decided to change jobs, I was asked to fill in for her provisionally.
Quand il a demandé à Benny...
When he asked Benny...
Quand son père le lui a demandé
...his father's cherry tree And when his father came to see He stood up straight and tall like me
Quand on leur a demandé de quoi ils avaient le plus besoin, les villageois ont simplement répondu De couvertures !
When asked what they need badly at the moment, the villagers simply replied Quilts!
Le remuant chanteur a donné une réponse directe quand on lui a demandé si l'Australie assumait sa juste part de l'aide internationale.
The outspoken singer gave an emphatic response when asked if Australia was shouldering its weight of the world's international aid.
Et quand on lui a demandé comment il avait fait ça, Brian a dit, C'est juste la façon dont nous sommes faits.
And when asked how he did that, Brian said, That's just the way we're made.
On lui a demandé quelques exemples.
He was asked for some examples.
On lui a demandé de démissionner ?
Was he asked to resign?
On ne vous a rien demandé.
Nobody asked you anything.
On a presque mauvaise conscience quand on voit que nous tenons malgré tout un débat aujourd'hui soir à son sujet, comme mon groupe l'a demandé.
The fact that we, as my group has demanded, are actually debating it this evening is almost enough to give one a bad conscience.
On a regardé notre personnage et on s'est demandé,
Now, we've just tried and looked at our character and asked ourselves,
Et quand je lui ai demandé il a dit,
And I asked him, and he said,
À Shanghai, on nous a demandé de construire en fait on ne nous a pas demandé que dis je.
In Shanghai, we were invited to build well we weren't invited what am I talking about.
Quand on a...
When we have...
On nous a demandé 35 millions d'euros.
We have been asked for EUR 35 million.
On m 'a demandé comment je savais
They asked me how I knew
Désolé, on a demandé à la réception.
I'm sorry, sir. We asked at the desk.
Mais il a fait, quand je lui ai demandé à.
But he did, when I asked him to.
Et quand elle a demandé si les repas étaient compris!
I'll say you did. When she asked if the meals went with the 13... I thought I'd bust a ligament.
On encaisse quand on a fini.
You cash in your chips when you're through.
Même quand on a demandé à des athées auto proclamés de jurer sur la bible et on leur a donné une chance de tricher, ils n'ont pas triché du tout.
In fact, even when we gave self declared atheists the task of swearing on the Bible and we give them a chance to cheat, they don't cheat at all.
Quand elle lui a demandé s'il était fatigué, il a répondu oui.
He said Yeah when she asked if he was tired.
Quand l'agent a demandé à M. Meis de témoigner, il a fui.
When a constable asked Meis to give a testimony, he fled the place.
Mais quand on a demandé aux parents américains s'ils auraient préféré que les médecins prennent la décision, ils ont tous dit non .
But when the American parents were asked if they would rather have had the doctors make the decision, they all said, No.
Comment pouvons nous danser quand leurs lits brûlent ? a demandé Guanaguanare.
How can we dance when their beds are burning? asked Guanaguanare.
Quand on a faim, on peut voler.
If you're hungry, you may as well steal.
On lui a demandé de siéger au comité.
He has been asked to sit on the committee.
On lui a demandé de siéger au comité.
She has been asked to sit on the committee.
On a demandé qui participerait aux pourparlers envisagés.
Clarification was sought as to who would engage in the talks envisaged in the paragraph.
Alors on leur a demandé de le refaire.
So we asked those guys to do it again.
On a demandé d'envoyer des lettres, sans résultat.
Requests have been made to send letters, but to no avail.
On a demandé que le quorum soit constaté.
We have been asked to check that we have a quorum.
Quand on lui a demandé pourquoi elle l'épousait, elle a dit qu'il avait menti sur son âge Il m'a dit qu'il avait 94 ans, oooh, allez !
When she was asked why she was marrying him, she said cos he lied about his age he told me he was 94, ohh come on!
Elle a dit non , on ne lui a plus demandé.
She only said no once, when she didn't hear the question.
Et une des élèves, dont la réponse était très représentative, une fillette, Naomi, on lui a demandé Que feras tu quand tu seras grande ?
What do you want to be when you grow up? And, at that time, we had one student and I remember it was a mirror of answers, but there was one girl, Naomi, they asked her What do you want to be when you grow up?
Quand on a de la cire, on a du cacheté.
With wax, you can seal a bottle.
On a perdu la boule quand on y a cru.
We went haywire when we thought it was.
On ne réfléchit pas quand on a faim.
You can't think when you're hungry.
On dit ça quand on a quelque chose.
That's what everybody says when something is wrong.
On partira quand on a dit qu'on partirait.
We break when we said we would.

 

Recherches associées : On Leur A Demandé - On Vous A Demandé - On A Demandé Aux - On Nous A Demandé - Quand On Parle - Quand On Sait - Quand On Sait - Quand On Dit - Quand On Voyage - Quand On Pense - Quand On Compare - Quand On Veut - Quand On Regarde - Quand On Lit