Traduction de "que cela se produit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Produit - traduction : Produit - traduction : Que cela se produit - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je regrette que tout cela se soit produit. | I regret that this all happened. |
Pour que les gens savent quand cela se produit. | So people know that it's there. |
C'est la septième année consécutive que cela se produit. | This is the seventh year running. |
Et même si cela se produit, cela se produit toujours dans une présence qui n'est pas affectée par cela. | And even if this occurs, it is still occurring in a presence which is not affected by it. |
Voici pourquoi cela se produit. | This is why it s happening. |
Voici pourquoi cela se produit. | This is why it's happening. |
Maintenant, pourquoi cela se produit ? | Now, why does this happen? |
Pourquoi cela se produit il ? | Why does this happen? |
Voyons comment cela se produit. | Let's see how this happens. |
Pourquoi cela se produit il? | The procedure to be followed is laid down in Article 237. |
Pourquoi cela se produit il? | That obviously considerably changes the procedure. |
Mais cela ne veut pas dire que tout se produit. | But this does not mean everything happens. |
Cela se produit tous les jours. | This is a daily occurrence. |
Cela se produit bien trop souvent. | That's happening far too often. |
Voyons si cela se produit vraiment. | Let's see if it really does happen. |
Mais comment cela se produit il ? | But how does it happen? |
Cela se produit en ce moment. | That it's happening now. |
Et pourquoi cela se produit il? | And why does this happen? |
Je souhaite que rien de cela ne se soit jamais produit. | I wish none of this ever happened. |
Lorsque cela se produit, si cela se produit, l'on ne peut pas se cantonner dans le rituel du refus de la levée. | At the time you rejected this request for a waiver, whilst we radicals disagreed with that decision. |
Je me demande pourquoi cela se produit. | I wonder why this is happening. |
Quand cela se produit, c'est GAME OVER. | Once that happens, it's game over. |
Cela se produit car le code de | does not seem to match the profile data file. |
Cela se produit également dans mon pays. | It has everything to do with it. |
Ce n apos est pas la première fois que cela se produit. | This is not the first time this has happened. |
Tout cela se produit au devant de je en tant que conscience. | It's happening in front of your 'I' as consciousness. |
Parce que cela se produit ainsi car nous n'avons pas d'autre plan. | Because it's the thing that's happening because we have no other plan. |
Malheureusement, il semble que cela se soit déjà produit par le passé. | Regrettably, this does seem to have been the case in the past. |
Comment cela se produit ? Nous voulons que Dylan soit capable de faire ça. | How does that happen? We want Dylan to be able to do that, |
Si cela se produit, je déchirerai et brûlerai tout ce que j'ai écrit. | If that happens, I will rip up and burn everything I have written. |
Par conséquent, si cela se produit, la catastrophe arrivera plus tôt que prévu. | By this technique, investors provide the finance for an energysaving project and then share the savings involved. |
Ceci n'est pas fortuit car c'est la troisième fois que cela se produit. | MAYER (CG). (FR) Trade in arms is deplorable in itself. |
Si cela se produit dans ce Parlement, que peut il se produire hors de ces murs ? | If such behaviour goes on here, in this very House, imagine what can happen in the wider world. |
Quelles mesures seront prises si cela se produit ? | What steps will you take when it will occur? |
Cela se produit toujours de la même façon. | It always happens the same way. |
Hélas, rien de tout cela ne se produit. | Alas, none of this has come to pass. |
Cela se produit de cette façon en fait. | It happens like that, actually. |
Avertissez en votre médecin si cela se produit. | If this happens notify your doctor. |
La condamnation peut elle amener une personne à se retrouver sur une liste noire? Si cela peut se faire, estce que cela se produit? | This basis is enshrined in the Regulation of last December, which I have also cited several times and in which an administrative offence is defined that also helped to introduce a certain degree of standardization. |
La question que je me pose, pourquoi cela se produit il dans la nature ? | I mean, the question I ask myself, why does this happen in nature? |
C'est la première fois que cela se produit et nous en prenons bonne note. | And today is the first time this has happened, and we take very good note of the fact. |
Cela ne se produit pas dans le représentation proportionnelle. | This is not the case under proportional representation. |
Cela se serait produit même sans l avènement de Gorbatchev. | This would have happened even without Gorbachev. |
Il ya 5 situations dans lesquelles cela se produit. | There are 5 situations in which that happens. And notice, I said exactly one heads. |
Si cela se produit, parlez en à votre médecin. | If this happens tell your doctor. |
Recherches associées : Cela Se Produit - Cela Se Produit - Cela Se Produit Parce Que - Cela Se Produit Parce Que - Alors Que Cela Se Produit - Chaque Fois Que Cela Se Produit - Si Cela Se Produit - Cela Se Produit Par - Si Cela Se Produit - Si Cela Se Produit - Lorsque Cela Se Produit - Comme Cela Se Produit - Si Cela Se Produit - Cela Se Produit Lorsque