Traduction de "comme cela se produit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Comme - traduction : Comme - traduction : Produit - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Produit - traduction : Comme - traduction : Comme cela se produit - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Si vous généraliser ceci, quelque chose comme cela se produit. | If you generalize this, something like this happens. |
Et même si cela se produit, cela se produit toujours dans une présence qui n'est pas affectée par cela. | And even if this occurs, it is still occurring in a presence which is not affected by it. |
Voici pourquoi cela se produit. | This is why it s happening. |
Voici pourquoi cela se produit. | This is why it's happening. |
Maintenant, pourquoi cela se produit ? | Now, why does this happen? |
Pourquoi cela se produit il ? | Why does this happen? |
Voyons comment cela se produit. | Let's see how this happens. |
Pourquoi cela se produit il? | The procedure to be followed is laid down in Article 237. |
Pourquoi cela se produit il? | That obviously considerably changes the procedure. |
Si cela se produit, une telle question n'arrivera jamais dans votre esprit parce que l'existence n'est pas comme cela. | If you do experience that then such questions will never arise in your mind because that s not the way existence is. |
Cela se produit tous les jours. | This is a daily occurrence. |
Cela se produit bien trop souvent. | That's happening far too often. |
Voyons si cela se produit vraiment. | Let's see if it really does happen. |
Mais comment cela se produit il ? | But how does it happen? |
Cela se produit en ce moment. | That it's happening now. |
Et pourquoi cela se produit il? | And why does this happen? |
Lorsque cela se produit, si cela se produit, l'on ne peut pas se cantonner dans le rituel du refus de la levée. | At the time you rejected this request for a waiver, whilst we radicals disagreed with that decision. |
Je me demande pourquoi cela se produit. | I wonder why this is happening. |
Quand cela se produit, c'est GAME OVER. | Once that happens, it's game over. |
Cela se produit car le code de | does not seem to match the profile data file. |
Cela se produit également dans mon pays. | It has everything to do with it. |
(rire) il se produit comme Oh, oui !' il se produit comme de la confusion ' Oh, non ! | laughter It's arising as, 'Oh yeah,' arising as confusion, 'Oh no, I'm confused.' |
Des retards de cinq ans ou davantage comme cela se produit traditionnellement sont tout à fait inacceptables. | Delays of five or more years, which have been traditional, are totally unacceptable. |
Mais il faut alors qu'il soit considéré comme un fait naturel et non, comme cela se produit malheureusement trop souvent, comme une maladie. | Too often the role of midwife is undermined in our countries. |
Quelles mesures seront prises si cela se produit ? | What steps will you take when it will occur? |
Cela se produit toujours de la même façon. | It always happens the same way. |
Je regrette que tout cela se soit produit. | I regret that this all happened. |
Hélas, rien de tout cela ne se produit. | Alas, none of this has come to pass. |
Cela se produit de cette façon en fait. | It happens like that, actually. |
Avertissez en votre médecin si cela se produit. | If this happens notify your doctor. |
Si vous parliez comme cela, imaginez le travail produit. | If that's how you talked, imagine what kind of work would get done. |
Cela ne se produit pas dans le représentation proportionnelle. | This is not the case under proportional representation. |
Cela se serait produit même sans l avènement de Gorbatchev. | This would have happened even without Gorbachev. |
Il ya 5 situations dans lesquelles cela se produit. | There are 5 situations in which that happens. And notice, I said exactly one heads. |
Si cela se produit, parlez en à votre médecin. | If this happens tell your doctor. |
Si, cela se produit, il faut interrompre le traitement. | If this occurs, treatment should be stopped. |
D'ailleurs, cela se produit environ une fois par siècle. | By the way, it happens about once every century. |
Pour que les gens savent quand cela se produit. | So people know that it's there. |
C'est vraiment intéressant de voir comment cela se produit. | And it's really interesting to see how this happens. |
C'est la septième année consécutive que cela se produit. | This is the seventh year running. |
Cela s'est produit avec moi, et cela vient de se reproduire avec mon collègue qui était inscrit pour quatre minutes deux comme présentateur et deux comme membre du Groupe. | It happened with me and it has just happened with my colleague who was down for four minutes two as mover and two as a member of the group. |
C'est comme ça que l'innovation se produit. | That is how innovation happens. |
Comme cela se produit souvent avec les modèles innovants, d'autres personnes les adoptent et, comme dans le cas espagnol, les améliorent et les raffinent. | As often happens with innovative models, others adopt them, and, as in the Spanish case, improve and refine them. |
La Commission procède cette année, comme cela se produit malheureusement souvent, à des retraits massifs et à la destruction d'agrumes. | Once again this year and unfortunately this is often the case the Community is car rying out largescale withdrawal and destruction operations in the citrus fruits sector. |
Tout cela se produit à une époque où, comme on le sait, les dépenses consacrées aux Balkans sont en augmentation. | This is happening at a time when, as is well known, expenditure on the Balkans is increasing. |
Recherches associées : Comme Cela Se Produit Habituellement - Cela Se Produit - Cela Se Produit - Si Cela Se Produit - Que Cela Se Produit - Cela Se Produit Par - Si Cela Se Produit - Si Cela Se Produit - Lorsque Cela Se Produit - Si Cela Se Produit - Cela Se Produit Lorsque - Si Cela Se Produit - Cela Se Produit Lorsque - Cela Se Produit Habituellement