Traduction de "comme cela se produit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Comme - traduction :
As

Comme - traduction : Produit - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Produit - traduction : Comme - traduction : Comme cela se produit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Si vous généraliser ceci, quelque chose comme cela se produit.
If you generalize this, something like this happens.
Et même si cela se produit, cela se produit toujours dans une présence qui n'est pas affectée par cela.
And even if this occurs, it is still occurring in a presence which is not affected by it.
Voici pourquoi cela se produit.
This is why it s happening.
Voici pourquoi cela se produit.
This is why it's happening.
Maintenant, pourquoi cela se produit ?
Now, why does this happen?
Pourquoi cela se produit il ?
Why does this happen?
Voyons comment cela se produit.
Let's see how this happens.
Pourquoi cela se produit il?
The procedure to be followed is laid down in Article 237.
Pourquoi cela se produit il?
That obviously considerably changes the procedure.
Si cela se produit, une telle question n'arrivera jamais dans votre esprit parce que l'existence n'est pas comme cela.
If you do experience that then such questions will never arise in your mind because that s not the way existence is.
Cela se produit tous les jours.
This is a daily occurrence.
Cela se produit bien trop souvent.
That's happening far too often.
Voyons si cela se produit vraiment.
Let's see if it really does happen.
Mais comment cela se produit il ?
But how does it happen?
Cela se produit en ce moment.
That it's happening now.
Et pourquoi cela se produit il?
And why does this happen?
Lorsque cela se produit, si cela se produit, l'on ne peut pas se cantonner dans le rituel du refus de la levée.
At the time you rejected this request for a waiver, whilst we radicals disagreed with that decision.
Je me demande pourquoi cela se produit.
I wonder why this is happening.
Quand cela se produit, c'est GAME OVER.
Once that happens, it's game over.
Cela se produit car le code de
does not seem to match the profile data file.
Cela se produit également dans mon pays.
It has everything to do with it.
(rire) il se produit comme Oh, oui !' il se produit comme de la confusion ' Oh, non !
laughter It's arising as, 'Oh yeah,' arising as confusion, 'Oh no, I'm confused.'
Des retards de cinq ans ou davantage comme cela se produit traditionnellement sont tout à fait inacceptables.
Delays of five or more years, which have been traditional, are totally unacceptable.
Mais il faut alors qu'il soit considéré comme un fait naturel et non, comme cela se produit malheureusement trop souvent, comme une maladie.
Too often the role of midwife is undermined in our countries.
Quelles mesures seront prises si cela se produit ?
What steps will you take when it will occur?
Cela se produit toujours de la même façon.
It always happens the same way.
Je regrette que tout cela se soit produit.
I regret that this all happened.
Hélas, rien de tout cela ne se produit.
Alas, none of this has come to pass.
Cela se produit de cette façon en fait.
It happens like that, actually.
Avertissez en votre médecin si cela se produit.
If this happens notify your doctor.
Si vous parliez comme cela, imaginez le travail produit.
If that's how you talked, imagine what kind of work would get done.
Cela ne se produit pas dans le représentation proportionnelle.
This is not the case under proportional representation.
Cela se serait produit même sans l avènement de Gorbatchev.
This would have happened even without Gorbachev.
Il ya 5 situations dans lesquelles cela se produit.
There are 5 situations in which that happens. And notice, I said exactly one heads.
Si cela se produit, parlez en à votre médecin.
If this happens tell your doctor.
Si, cela se produit, il faut interrompre le traitement.
If this occurs, treatment should be stopped.
D'ailleurs, cela se produit environ une fois par siècle.
By the way, it happens about once every century.
Pour que les gens savent quand cela se produit.
So people know that it's there.
C'est vraiment intéressant de voir comment cela se produit.
And it's really interesting to see how this happens.
C'est la septième année consécutive que cela se produit.
This is the seventh year running.
Cela s'est produit avec moi, et cela vient de se reproduire avec mon collègue qui était inscrit pour quatre minutes deux comme présentateur et deux comme membre du Groupe.
It happened with me and it has just happened with my colleague who was down for four minutes two as mover and two as a member of the group.
C'est comme ça que l'innovation se produit.
That is how innovation happens.
Comme cela se produit souvent avec les modèles innovants, d'autres personnes les adoptent et, comme dans le cas espagnol, les améliorent et les raffinent.
As often happens with innovative models, others adopt them, and, as in the Spanish case, improve and refine them.
La Commission procède cette année, comme cela se produit malheureusement souvent, à des retraits massifs et à la destruction d'agrumes.
Once again this year and unfortunately this is often the case the Community is car rying out largescale withdrawal and destruction operations in the citrus fruits sector.
Tout cela se produit à une époque où, comme on le sait, les dépenses consacrées aux Balkans sont en augmentation.
This is happening at a time when, as is well known, expenditure on the Balkans is increasing.

 

Recherches associées : Comme Cela Se Produit Habituellement - Cela Se Produit - Cela Se Produit - Si Cela Se Produit - Que Cela Se Produit - Cela Se Produit Par - Si Cela Se Produit - Si Cela Se Produit - Lorsque Cela Se Produit - Si Cela Se Produit - Cela Se Produit Lorsque - Si Cela Se Produit - Cela Se Produit Lorsque - Cela Se Produit Habituellement