Traduction de "qui prendra" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Prendra - traduction : Qui prendra - traduction : Qui prendra - traduction :
Mots clés : Takes Minute Hours While Days

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais qui prendra sa place ?
But what takes its place?
Alors qui en prendra soin?
Then, who will take care of it?
Qui prendra son stage si sérieusement ?
Who will take his training so seriously?
Qui prendra les coûts en charge ?
Who bears the costs?
Ce qui prendra le plus longtemps.
Whichever takes the longest.
Et qui en prendra la tête ?
Who will lead the main force?
Qui prendra la décision ? Qui sont les décideurs politiques ?
Who will take the decision, who are the decision makers?
Mais qui prendra ce que tu offres?
But who will take your offering?
Il n'y a personne qui prendra soin d'elle.
There's no one to look after her.
Qui ne prendra pas longtemps de toute façon.
Which won't take long anyway.
Par conséquent, c'est elle qui prendra la décision.
Once again I congratulate you, Mr Amaral.
Qui le prendra ? Tu me connais si peu ?
I would never take him from you.
Ajouter un nouveau paragraphe, qui prendra le numéro 4.4
Add a new 4.4 paragraph
Quand nous mourrons, qui prendra soin de ces trois là ?
When we die, who's gonna take care of these three?
Nous vivons les prémices d'un procédé qui prendra des années.
We re just at the beginning of this process, which will take many years.
On prendra l'exemple d'un organisme qui achète un nouveau système.
As an example, the case of an organization purchasing a new system can be considered.
Ça prendra deux hommes qui tirent et deux qui poussent pour m'éloigner d'ici.
It'll take two men pushing and two men pulling to get me away from here.
Mademoiselle prendra ?
What'll you have, miss?
Qui prendra en charge notre classe lorsque Mme Smith quittera l'école ?
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?
Ce n'est pas la Commission qui prendra des décisions, Monsieur Pohjamo.
Mr Pohjamo, I have to tell you that it is not for the Commission to make decisions on this matter.
C'est la NDA, et non BNFL, qui prendra de telles décisions.
The NDA will make such decisions, not BNFL.
Il les prendra.
He'll buy them from you.
Elle prendra l'initiative.
It will take the initiative.
On prendra l'avion.
We'll fly up in the morning.
Vous verrez alors qui prendra le Koweït soit l'Arabie Saoudite soit l'Iran
Then you will see who takes Kuwait it will either be Saudi Arabia or Iran
Celui qui réfléchit de façon rationnelle ne prendra pas une telle décision.
The one who ponders rationally, won't make a decision like this.
Personne ne s'en prendra à quelqu'un qui fait de la bande dessinée.
The comics don't matter to anyone.
Et ce qui m'intéresse dans cette vidéo, c'est combien d'annés cela prendra
And what I am curious about in this video, is how many years will it take
Qui prendra la décision du gel des terres et de quelles terres?
Who will take the decision to set aside land, and what land to set aside?
Tu as du travail à faire qui te prendra toute ta vie.
You have work to do that will take you all your life.
Prochainement, le groupe soumettra ses réflexions à la Commission qui prendra les initiatives qui s'imposeront.
The group will shortly submit its findings to the Commission, which will then take the appropriate action.
Ce qui prendra une heure ou plus, même pour ceux qui sont déjà en route.
And they'll take an hour or more to get there. Even those who've already started.
Qui prendra la place de George W aura une énorme tache à accomplir.
Whoever takes up the place of George W. will have an enormous task to do.
1 réunion combinée avec une conférence qui prendra la forme d'une audition publique
1 meeting combined with a conference in the form of a public hearing
Comment s'y prendra t il et qui engagera t il pour la réaliser ?
How will it do that and who will it get to do it?
Et il a une gentille petite femme qui prendra bien soin de lui.
Besides, he's got a swell little wife that'll wait on him hand and foot.
L'Humanité prendra cette direction.
Humanity is going to go down this path.
Elle prendra un panini.
She'll have a panini.
Que prendra Monsieur ? déplacé.
What can I get you, sir?
Cela prendra du temps.
This will take time.
Quand elle prendra congé !.
When she will take leave!.
Ça prendra cinq ans.
It will take about five years.
Il prendra sa revanche.
His revenge will be taken.
Ne prendra pas longtemps.
Won't take long.
Cela prendra cinq ans.
This is going to take 5 years.

 

Recherches associées : Qui Prendra Fin - Prendra Fin - Enquête Prendra - Prendra Plaisir - Cela Prendra - Prendra Environ - Prendra Minutes - Prendra Environ - Cela Prendra - Prendra Environ - Prendra Jusqu'à - Il Prendra