Traduction de "qui sont destinés" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sont - traduction : Sont - traduction :
Are

Qui sont destinés - traduction : Qui sont destinés - traduction : Qui sont destinés - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

A qui sont destinés ces honneurs?
Who did your governor grant that honour?
Les livres sont destinés aux gens qui voudraient être ailleurs.
Books are for people who wish they were somewhere else.
Un fil rouge invisible relie ceux qui sont destinés à répondre
An invisible red thread connects those who are meant to meet
La Commission doit vraiment renforcer sérieusement les programmes qui leur sont destinés.
The Commission really must substantially boost programmes devoted to them.
Ces privilèges et immunités, qui sont les nôtres, sont destinés uniquement à protéger notre institution parlementaire.
Mr Amadei is accused of having promoted the career of a certain Mr De Nile, who, as chairman of a special committee, was convicted on the basis of these charges when he was Under Secretary of State for Finance.
A quoi sont ils destinés?
However, I must take issue with him on one point.
Je ne sais pas à qui ces mots sont destinés, mais ils viennent.
I don't know for whom these words are, but they come.
C'est une série de robots qui sont destinés à être pris en charge.
Those are a series of robots that are meant to be taken care of.
Dans le budget 2002, nous réduisons les moyens budgétaires qui lui sont destinés.
In the 2002 budget, we cut back the budgetary resources allocated to that region.
Produits apicoles miel, cire, gelée royale, propolis ou pollen qui ne sont ni destinés à la consommation humaine ni destinés à une utilisation industrielle.
Apiculture products honey, beewax, royal jelly, propolis or pollen, not intended for human consumption or industrial use.
Les petits bâtiments qui entourent la pyramide sont destinés à la mettre en valeur.
The small buildings that surround this pyramid are meant to compliment it.
sont destinés aux représentations diplomatiques, postes consulaires et organismes assimilés, au titre des franchises qui leur sont consenties
form part of the duty free allowances of diplomatic missions, consular posts and assimilated bodies
Je crois qu'il ne faut pas faire de distinction entre les médicaments destinés à favoriser la croissance et ceux qui sont destinés à l'usage vétérinaire.
It is odd, you know, Mr President, because when one looks around to find what other country actually has it, the only one that does, I am told by people who have researched the matter, is in point of fact the German Democratic Republic, as I am sure Mr Collins knows.
Parmi les médicaments qui ont reçu un avis du COMP en 2002, 12 sont destinés à traiter des maladies qui ne touchent que les enfants et 55 sont destinés à des maladies qui affectent les adultes aussi bien que les enfants.
These reductions are allocated to a special contribution voted each year by the Council and the European Parliament.
Ils sont destinés à de grandes choses.
They're destined for great things.
Les Somaliens qui vivent à l'étranger sont très peu confiants que leurs dons bénéficient aux personnes auxquelles ils sont destinés.
Somalis in the diaspora have had little faith that their donations would ever benefit the people they were meant for.
Les jeunes garçons de genre non conforme ont désormais des camps qui leur sont spécialement destinés.
Gender nonconforming boys now have special camp.
Parmi les petits rôles, qui sont destinés à me faire valoir moimême, figure un second comique.
One of the bit parts around my own, which serve to highlight me, featured a second comic.
Les comprimés sont destinés à une administration orale.
24 The tablets are for oral use.
Les comprimés sont destinés à une administration orale.
The tablets are for oral use.
Les programmes sont destinés à améliorer les structures
The programmes are intended to improve the socio economic structures of the southern parts of the EC(10) and in particular of Greece, in order to facilitate the adjustment of these regions to enlargement of the EC.
Ces amendements sont destinés à garantir la transparen
It is the will to take decisions in the
Ces appartements sont destinés à des femmes de tous les secteurs et sont également adaptés aux femmes qui souffrent de handicaps.
These apartments are designated for women of all sectors, and are also adapted for women with disabilities.
si des animaux sont destinés à un État membre ou une région qui a des exigences spécifiques
animals are intended for a Member State or an area having specific requirements
Peu importe les événements qui surviennent dans notre région, ils sont destinés à influencer le monde entier.
Whatever happens in our region is doomed to affect the whole world.
Ils ne sont pas destinés aux pays à même de créer leur propre monnaie, mais à ceux qui sont à la périphérie.
Countries that are in a position to create their own money do not need them, but the periphery countries do.
Tous les camps de genre sont situés au nord du Soudan et sont destinés à ceux qui fuient les zones de combat.
All displaced persons camps are situated in the northern part of the Sudan for those fleeing the combat zones.
Et à qui étaient ils destinés?
And where were they heading?
Ces livres ne sont pas destinés aux jeunes lecteurs.
These books are not fit for young readers.
Les flacons sont destinés à un usage unique strict.
Vials are intended for single use only.
Que ces jardins sont destinés à la culture, oh
That its gardens are meant for cultivation, oh
sont destinés à être exportés vers des pays tiers
are intended for export to third countries
Ces médicaments sont destinés à supprimer la réaction naturelle de votre organisme de rejet de l'organe qui tn
These medicines help to suppress your body s natural response to reject your transplanted organ. no
actif immobilisé , les éléments du patrimoine qui sont destinés à servir de façon durable à l activité de l entreprise
'Fixed assets' means those assets which are intended for use on a continuing basis for the purposes of the undertaking's activities
f) fournir régulièrement aux abonnés handicapés des informations détaillées sur les produits et services qui leur sont destinés.
(f) regularly inform disabled subscribers of details of products and services designed for them.
Nos pro grammes d'aide d'urgence sont destinés à répondre aux besoins immédiats de ceux qui demandent une aide.
Obviously we accept that there are occasions when cash is necessary as the most immediate form of aid.
D'autres produits sont compris uniquement s'ils sont transformés et destinés à l'alimentation humaine
Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared
Ces séminaires sont destinés aux Turkmènes et aux experts étrangers.
The seminars are attended by Turkmen and foreign experts.
Les films destinés aux minorités sont sous titrés en hongrois.
Films intended for the minorities are subtitled in Hungarian.
Certains disent qu'ils naissent comme ils sont destinés à être
Ashley SOME PEOPLE SAY THAT THEY ARE BORN THE WAY THEY ARE DESTlNED TO BE.
Près du tiers des ouvrages publiés sont destinés aux enfants.
Nearly a third of the books are published for children.
Par conséquent, les comprimés sont destinés à une administration quotidienne.
Therefore, the tablets are appropriate for once daily administration.
Les produits apicoles destinés à l'alimentation des abeilles sont traités.
Offal
Compris uniquement si les produits sont destinés à l'alimentation humaine
Waters, including natural or artificial mineral waters and aerated waters, not containing added sugar or other sweetening matter nor flavoured ice and snow
sont destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires,
are intended to be brought into contact with food

 

Recherches associées : Sont Destinés - Qui étaient Destinés - Sont Destinés à - Sont Destinés à - Sont Destinés à - Sont Destinés à - Fonds Sont Destinés - Ceux-ci Sont Destinés - Ne Sont Pas Destinés - Ne Sont Pas Destinés - Qui Sont - Qui Sont