Translation of "that are meant" to French language:
Dictionary English-French
Meant - translation : That - translation : That are meant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Globalization has meant that we are increasingly interdependent. | La mondialisation nous a rendus de plus en plus interdépendants. |
That its gardens are meant for cultivation, oh | Que ces jardins sont destinés à la culture, oh |
I guess that visitors are meant to stand here. | J'imagine que les visiteurs sont censés rester debouts. |
Some rules are meant to be bent, while others are meant to be broken. | Certaines règles sont faites pour être contournées, d'autres pour être brisées. |
Children are meant to obey! | Tu es ici pour obéir! Tu entends? |
If that is meant, then naturally we are dead against it. | Si c'est là l'intention, nous y sommes absolument opposés, bien entendu. |
Those are a series of robots that are meant to be taken care of. | C'est une série de robots qui sont destinés à être pris en charge. |
That meant no. | Ça voulait dire non. |
That meant no. | Ça signifiait non. |
The small buildings that surround this pyramid are meant to compliment it. | Les petits bâtiments qui entourent la pyramide sont destinés à la mettre en valeur. |
Rules are meant to be broken. | Les règles sont faites pour être contournées. |
They are not meant to stay. | Elles ne sont pas là pour rester. |
My predecessor meant that. | Mon prédécesseur voulait dire cela. |
Surely he really meant that wages in Korea and Japan are too low. | Il a sûrement voulu dire que les salaires en Corée et au Japon sont trop bas. |
The rapporteur listed the areas that are meant to feature in European citizenship. | Le rapporteur a rappelé les domaines censés entrer dans la citoyenneté de l'Union. |
Look we are not meant to do, | Regardez, nous ne sommes pas censés faire |
They are meant to be fully involved. | Il est indispensable de les impliquer totalement. |
We know that food crises within the EU have meant that people are worried about what they are eating. | Nous savons que les crises alimentaires qui ont vu le jour dans l' Union européenne ont eu pour effet de susciter l' inquiétude des personnes lorsque l'heure des repas arrive. |
That wasn't what Tom meant. | Ce n'est pas ce que Tom voulait dire. |
That wasn't what Tom meant. | Ce n'est pas ce que Tom a voulu dire. |
Is that what Tom meant? | Est ce ce que Tom voulait dire ? |
What is meant by that? | Cela signifie que d'une certaine manière, tout le pouvoir va... toute l'attention se met au service de ces énergies et elles sont chargées d'une très forte identité. |
I think Job meant that. | Je pense que Job voulait dire ça. Oh non! |
Is that what you meant? | Est ce bien ce que vous voulez dire ? |
That is what I meant. | Voilà ce que j'ai voulu dire. |
It wasn't meant that way! | Je n'ai pas besoin d'un modèle ! |
That isn't what I meant. | Ce n'est pas ce que je voulais dire. |
I wish you meant that. | J'aimerais que tu le penses vraiment. |
Medical products are meant to cure a sickness. | Les médicaments soignent des maladies. |
There are some hospitals meant for the millionaires. | Au Bangladesh, quelques hôpitaux ont été construits pour les soins de personnes millionnaires. |
Rules are meant to be kept, not broken. | Les règles sont faites pour être préservées, pas violées. |
Rules are meant to be kept, not broken. | Les règles sont faites pour être préservées, non pas violées. |
I believe we are meant for one another | Je crois que nous sommes fait l'un pour l'autre |
How are the thousand refugees meant to survive? | Comment les milliers de réfugiés vont ils survivre ? |
We are not meant to know those things. | On n'est pas censés savoir. |
The children are kept with the adults, in a places that are not meant to be detention centers. | Les enfants sont détenus avec les adultes, dans des lieux qui ne sont pas conçus pour la détention. |
By that magnificent phrase, the UN s founders meant that human rights, development, and security are mutually interdependent. | Avec cette magnifique phrase, les pères fondateurs des Nations unies indiquaient en fait que Droits de l homme, développement et sécurité sont mutuellement interdépendants. |
The histories of apostles that We relate to you are (meant) to strengthen your heart. | Et tout ce que Nous te racontons des récits des messagers, c'est pour en raffermir ton cœur. |
Are you ready to be the kings and queens that you were meant to be? | Êtes vous prêts à être les rois et les reines que vous devez être ? |
This listing is not meant to imply that these actions are to be taken sequentially. | Cette énumération ne doit pas pour autant donner à penser que ces mesures sont à adopter les unes après les autres. |
I think that your words to us are in fact meant for the Council's ears. | Je crois, en fait, que vous nous parlez ainsi pour que le Conseil vous entende. On dit en italien A nuora perchè suocera intenda . |
It is all too logical that mergers are meant to procure advantages over against competitors. | Il est on ne peut plus logique que l objectif des concentrations soit de procurer certains avantages sur les concurrents. |
When you read the Bible, you say Jesus meant this..., and he says No, he meant that, and another person... He meant this. | En lisant la Bible, on dirait que Jésus voulait dire ceci, mais un autre dira au contraire qu'il voulait cela. |
I never meant to do that. | Je n'ai jamais voulu faire ça. |
That really isn't what I meant. | Ce n'est vraiment pas ce que je voulais dire. |
Related searches : Meant That - Are Meant - This Meant That - Which Meant That - I Meant That - Has Meant That - He Meant That - That Were Meant - Are Meant For - Are Not Meant - Mean Meant Meant - Are That