Traduction de "qui vous a conduit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conduit - traduction : Conduit - traduction : Vous - traduction : Conduit - traduction : Conduit - traduction : Qui vous a conduit - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Laissez moi vous raconter rapidement le parcours personnel qui m'y a conduit. | Let me just tell you, briefly, my personal journey, which led me to come to this point. |
Souvenez vous de la CIG qui a conduit à l'Acte unique européen. | Remember the IGC that led to the Single European Act. |
N'étaitce pas votre liaison avec Henriette Deluzy qui vous a conduit à la folie qui s'est emparée de vous ? | Was it not your entanglement with Henriette Deluzy that drove you to the madness that possessed you? |
Je vous rappellerai au moins une chose l'enchaînement qui a conduit à ce meurtre à Ankara. | Let me remind you about one thing the road that led to this murder in Ankara. |
Le Dr Mortimer qui me conduit chez vous, la lettre... | Dr. Mortimer bringing me here to see you? this letter? |
Cela vous a conduit à cesser vos activités, vous l'avez mentionné, en Belarus. | You said that this led you to halt your work in Belarus. |
Mais qu'est ce qui a conduit à cela ? | But what's driving it? |
Vous vous êtes bien conduit avec elle? | You're sure you didn't forget yourself in the park? |
Où que vous trouviez ,à cet endroit précis il y a une porte qui conduit à votre Être intérieur. | Wherever you find yourself, right there is a door to your inmost Being. There's a crowd around this door. |
Vous pouvez lire le raisonnement qui m'a conduit à la soutenir ici. | You can read the thought process behind my decision to support her here (in French). |
Maroc L'article qui a conduit Mohammed Erraji en prison | Morocco The Post that led Mohammed Raji to Jail Global Voices |
C'est ce morceau qui a conduit Mlle Carpenter ici. | It's that bit of corresponding matter that brought Ms. Carpenter here. |
Et c'est ce qui a conduit à la spécialisation. | And that will have led to specialization. |
Cette route vous y conduit. | This road leads you there. |
vous avez bu et conduit. | Regardless of the circumstances, you did drink and drive. |
Tout me conduit à vous. | Everything leads me to thee. |
Ne savez vous pas qu en vous livrant à quelqu un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l obéissance qui conduit à la justice? | Don't you know that to whom you present yourselves as servants to obedience, his servants you are whom you obey whether of sin to death, or of obedience to righteousness? |
Ne savez vous pas qu en vous livrant à quelqu un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l obéissance qui conduit à la justice? | Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness? |
Pour plus d'informations sur le contexte qui a conduit à ces troubles, vous pouvez lire nos précédentes revues de blogs. | Editor's note As of this post's timestamp, unconfirmed by mainstream media sources, but confirmed by the author's family, it appears President Ravalomanana and his family may have left the country. |
Q Pouvez vous décrire les événements qui ont conduit à votre départ d Ouganda ? | Q Can you describe the events leading up to your decision to leave Uganda? |
Le sondage auquel vous faites référence a été conduit avec une autre méthodologie. | The survey you were referring to was conducted using a different methodology. |
Et c'est ce qui a toujours conduit tous ses choix. | And it's something that always drove all his choices. |
Je comprends parfaitement le raisonnement pragmatique qui y a conduit. | However, I can understand the pragmatic reasoning behind this idea. |
Avez vous déjà conduit un van ? | Have you ever driven a van? |
Et c'est ce qui m'a finalement conduit à vous parler ici à TED aujourd'hui. | And that's what ultimately led me to speaking to you here at TEDTalk today. |
Si je n'obtiens pas ce sauf conduit, c'est moi qui vous dénoncerez aux autorités. | If you don't give me that pass, general, I'll tell the foreign authorities you're here. |
Marie a conduit. | Mary drove. |
Si on a formula_9, alors A (qui entraîne B) conduit à une contradiction. | According to this diagram, if something is in A, it must be in B as well. |
Si on a A, alors formula_9 (qui entraîne formula_10) conduit à une contradiction. | For, if A were true, then B would have to also be true (given). |
C'est son obstination qui a conduit à réduire la production céréalière. | It was her single minded determination which has led to action to curb cereal output. |
Elle a une superbe voiture avec un chauffeur qui conduit ainsi. | She's got a highclass car with a chauffeur that drives like this. |
Ceux d'entre vous qui ont conduit les automobiles c'était hier ? sur la piste, vous connaissez la romance qu'il y a autour de ces voitures de haute performance. | Any of you who rode the automobiles was it yesterday? at the track, you know the romance revolving around those high performance cars. |
Cette route vous conduit à la gare. | This road leads you to the station. |
Si vous pouviez m'accorder ce sauf conduit. | General, will you please give me that pass? |
Je vous en prie, le sauf conduit. | Please, please, write that pass, general. |
C'est pourquoi je vous ai conduit ici. | That's why I brung you here. |
Je vous le dis car c'est ce qui conduit à la conception de ce bâtiment. | Body count on nuclear power death is what? Low. Civilian nuclear power in the United States hasn't killed anyone. |
Et le Jaïsh Al Fatah a conduit l'assaut qui a brisé le siège d'Alep. | And Jaish Al Fatah led the assault that broke the siege of Aleppo. |
Cela a conduit à un nouveau référendum qui a été couronné par un Oui. | This led to a new referendum, in which the Danes voted Yes. |
La CIG qui a conduit à l'énorme traité de Maastricht a duré un an. | The IGC that led to the enormous Maastricht Treaty lasted a year. |
Qui est le type qui conduit? | Who's the guy driving for him? |
C est cette absence d autocritique qui a conduit l Amérique dans le bourbier irakien. | That absence of self criticism is what led America into the Iraq quagmire. |
(Hoover) Un bébé qui conduit un robot qu'il a créé lui même. | There are three types of robots in the game a punching robot, a flame throwing robot, and a freezing robot. |
C'est ce qui a conduit à l'expression, la partie émergée de l'iceberg. | This has led to the expression, tip of the iceberg. |
C'est cette logique qui a conduit le groupe socialiste à la solliciter. | This is the thinking that led the Socialist Group to make this request. |
Recherches associées : Ce Qui A Conduit - Qui A Conduit à - Ce Qui A Conduit - Qui Conduit - Qui Conduit - Qui Vous A - A Conduit - A Conduit - A Conduit - Ce Qui A Conduit à - Qui Vous A Référé - Qui Vous A Appelé - Qui Vous A Blessé - Qui Vous A Donné