Traduction de "ravages" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ravages - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le délestage continue ses ravages.
The load shedding continues to wreak havoc.
Caraïbes Les ravages de l ouragan Gustav
Caribbean Hurricane Gustav Global Voices
Qu'elle ne fasse plus de ravages
To stop this pillage
Pérou Les ravages du mercure à Choropampa
Peru After Effects of Mercury Spill in Choropampa Global Voices
Le paludisme fait des ravages en RDC.
The educational system in the DRC is similar to that of Belgium.
Toutes ces raisons font que les ravages de cette crise ne seront pas de même nature que les ravages causés par la Grande dépression.
For all these reasons, the global crisis will not be devastating in the same way as the Great Depression was.
La désertification fait des ravages partout dans le monde.
Desertification is taking its toll worldwide.
L'ouragan a déjà fait des ravages dans les Caraïbes.
The hurricane has already caused havoc in the Caribbean.
Tout cela à fait des ravages dans les ruches.
It has wreaked havoc amongst the hives.
Il revient tout d'abord sur les ravages provoqués par l'épidémie
He starts with the devastation the epidemic has caused
Et a pu vraiment semer beaucoup de ravages sur l'Europe.
And has been able to really kind of wreak a lot of havoc on Europe.
Becquigny a subi les ravages de la Première Guerre mondiale.
As with many towns of the Somme, Becquigny underwent the ravages of World War I.
Il faut être conscient des ravages causés par les pluies.
We must be aware of the aftermath of the floods.
Je suis venu vous venger... et peutêtre faire quelques ravages ?
I have come to avenge thee... and perhaps do some ravaging?
Les ravages devront attendre parce que, sérieusement, l'émission va commencer.
Well, the ravaging will hate to wait because seriously, the show's about to start.
Mais dans les yeux, on voit déjà les ravages de...
But in the eyes already show the ravages ofof...
Nous avons regardé le soleil qui brillait sur tous les ravages.
We looked at the sun shining on all the destruction.
Kenya Les ravages de la sècheresse font émerger l'importance de l'exemple
Kenya During severe drought, a role model emerges Global Voices
Mais quels ravages cette balle avait elle causés dans son passage?
But what mischief had the ball committed in its passage?
La mer avait laissé là des marques incontestables de ses ravages.
The sea had left unquestionable traces of its ravages.
Les ravages des Luddites atteignirent leur point culminant en 1811 12.
The Luddites rampage was at its height in 1811 12.
Madagascar Les ravages du cyclone Giovanna en vidéo et en photos
Madagascar The Aftermath of Cyclone Giovanna in Videos and Photos Global Voices
La reconstruction de la capitale est très rapide, malgré les ravages.
The city was quickly rebuilt, despite the ravages it had suffered.
Nous sommes particulièrement concernés par les ravages causés par ces activités.
We are seriously concerned about the destruction caused by those activities.
Nous avons aussi Dave Hackenberg, qui a subi les ravages du CCD.
We also have Dave Hackenberg, who is the poster child of CCD.
Les ravages de l'opération de la gestion de crise au Kosovo effraient.
The scars left behind in Kosovo, after the crisis management operation, are frightening.
Les ravages ont touché tout ce qui est nécessaire à une vie normale.
The devastation storms everything needed for normal life.
Les changements climatiques font des ravages dans les petits États insulaires en développement.
Climate change is wreaking havoc on small island developing States.
La ville échappa en grande partie aux ravages de la Seconde Guerre mondiale.
The city escaped most of the ravages of World War II.
La déconstruction, en tant qu'outil intellectuel, a fait des ravages dans les universités occidentales.
Deconstruction as an intellectual device has played havoc in universities across the West.
Chik V le surnom donné par les Jamaïcains au chikungunya, qui fait des ravages
Jamaicans Are Now So Familiar with Chikungunya Virus They're Calling It Chik V Global Voices
Croirait on qu un simple sternutatoire pût exercer de tels ravages dans l organisme d un quadrupède?
Would anyone believe that a simple sternutation could produce such ravages on a quadrupedal organism?
La Dominique a, elle aussi, connu sa part de ravages dus à des ouragans.
Dominica has had its share of hurricane devastation.
Les maladies, en particulier le typhus, la dysenterie et le choléra, font des ravages.
Les maladies, en particulier le typhus, la dysenterie et le choléra, font des ravages.
Nous convenons tous également que les ravages de l'extrême pauvreté continuent de nous tourmenter.
We all also agree that the ravages of extreme poverty continue to haunt us.
Il pourrait causer des ravages en Corée du Sud, qui reste techniquement en guerre.
It could wreak havoc on South Korea with which it technically remains at war.
En 2000, l'épidémie de sida faisait des ravages dans les pays pauvres, notamment en Afrique.
Back in 2000, the HIV AIDS epidemic was devastating the world s poorest countries, especially in Africa.
Les ravages qu'ils feront affaibliront probablement les États Unis et accroîtront l'instabilité de l'économie internationale.
The damage they will do will likely weaken the US and add instability to the world economy.
Notant l'effort gigantesque qui sera nécessaire pour remédier aux ravages causés par cette catastrophe naturelle,
Noting the enormous efforts required to alleviate the devastation caused by this natural disaster,
La faim et la maladie continuent de faire des ravages tragiques, notamment parmi les enfants.
Hunger and disease continue to take a tragic toll, especially among the world apos s children.
Par ailleurs, la majorité des orphelins zambiens le sont à cause des ravages du sida.
The majority of orphans in Zambia were a product of the ravages of AIDS.
Presque 10 ans plus tard, la grippe espagnole fait des ravages parmi sa petite population.
Almost 10 years later, the Spanish Flu wreaked havoc among its small population.
Comme partout dans la jeune république d Autriche, les années de guerre ont fait des ravages.
It is a powerful social history, describing in moving detail the social impact of the First World War, and the extreme poverty in which so many people were forced to live.
C'est pourquoi mon groupe estime primordial de protéger toute nouvelle ressource contre de tels ravages.
Against that background my group regards it as essential that any new resources should be protected from such ravages.
Une proportion étonnante des rizières du delta ont été replantées, en dépit des ravages du cyclone.
A surprisingly high proportion of the Delta's paddy fields have been planted despite the destruction created by Cyclone Nargis.

 

Recherches associées : Des Ravages - Des Ravages - Fait Des Ravages - Causer Des Ravages - Faire Des Ravages - Puent Des Ravages - Causé Des Ravages - Causant Des Ravages - Fait Des Ravages - Des Ravages économiques - Ravages Du Temps - Faire Des Ravages - Faire Des Ravages - Causer Des Ravages