Traduction de "recouvrer les frais" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Frais - traduction : Frais - traduction : Frais - traduction : Frais - traduction : Frais - traduction : Frais - traduction : Recouvrer les frais - traduction : Frais - traduction : Frais - traduction : Recouvrer les frais - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Toutes les situations dans lesquelles les administrations des douanes peuvent recouvrer des coûts ou réclamer des frais sont réunies sous un article unique. | All situations where customs administrations may recover costs or charge fees are brought together under one Article, instead of several. |
Lorsque j ai écrit à Sir Charles, j avais appris que je pourrais recouvrer mon indépendance, si j avais de l argent pour supporter certains frais. | At the time that I wrote this letter to Sir Charles I had learned that there was a prospect of my regaining my freedom if certain expenses could be met. |
recouvrer , colonne | Outstanding issues , column ( l ) in Table 1 |
Avances à recouvrer | Advances to be recovered |
Montants à recouvrer | Amounts to be recovered |
A l apos ONU, les ventes avaient pour objectif de permettre d apos élargir la diffusion des publications sans frais supplémentaires et de recouvrer une partie des coûts d apos édition. | In the United Nations, the aim of sales was to increase distribution of publications without additional costs, and to recover some of the production costs. |
Comptes Charges fiscales à recouvrer | Account for recoverable taxes |
L'ONU doit recouvrer sa mission. | The United Nations must recover its mission. |
Quelle part pensez vous pouvoir recouvrer? | B. How collectable? |
L'Assemblée générale doit recouvrer son autorité. | The General Assembly must regain its authority. |
Lui avezvous fait recouvrer la raison ? | I hope you brought her to her senses, Mother. |
1 Calcul du montant à recouvrer | Calculation of the amount to be recovered |
À recouvrer , colonne ( 1 ) du tableau 1 | Outstanding issues , column ( 1 ) in table 1 |
Les créanciers d'une société ne peuvent recouvrer leurs dettes auprès d'un actionnaire. | Creditors of a corporation cannot recover debts from a shareholder. |
La loi sur l'insolvabilité devrait prévoir que le représentant de l'insolvabilité est en droit de recouvrer, sur la valeur d'un actif grevé, les frais ou les dépenses (y compris, le cas échéant, les frais indirects) qu'il a raisonnablement engagés en vue de maintenir, de préserver ou d'accroître la valeur de l'actif grevé au profit du créancier garanti. | The insolvency law should provide that the insolvency representative is entitled to recover from the value of an encumbered asset reasonable costs or expenses (including overhead as appropriate) incurred by the insolvency representative in maintaining, preserving or increasing the value of the encumbered asset for the benefit of the secured creditor. |
Ils reçoivent des commissions s apos ils arrivent à recouvrer les fonds prêtés. | Commissions are paid to them on the basis of successful recovery. |
Plusieurs années plus tard, les propriétaires des maisons revinrent afin de recouvrer leurs biens. | Many years later, the home owners returned to recover their goods. |
Les frais de séjour incluent le logement, les repas, l'assurance maladie, les frais de sécurité sociale, les frais de visa, les frais de transport local et tout autre frais de la vie quotidienne. | These include accommodation, meals, medical insurance, social security costs, visa costs, local transportation costs and any other daily living costs. |
Mais partout l'esclave garde le droit de recouvrer sa liberté ! | But every slave has the right to recover his freedom! |
(b) recouvrer effectivement le montant en question dans le fonds. | (b) recover effectively that amount from the Fund. |
2 Mesures envisagées et mesures déjà prises pour recouvrer l aide | Recovery measures planned and already taken |
Reste à recouvrer brut à la fin du trimestre considéré | Outstanding at end current quarter |
Nous comptons recouvrer toutes les sommes significatives qui étaient à recevoir au 31 décembre 2004. | Apart from the estimated uncollectable amounts, recorded under the provision for doubtful accounts receivable, we expect all significant accounts receivable at 31 December 2004 to be collected. |
Il a permis de recouvrer, dans les six premiers mois d utilisation, plus de 20 millions ? | 14 million was used on 12000 containers in 1999, leading in the first six months of use to recovery of more than ? |
frais de gestion, y compris les frais d'exécution, | management costs including performance fees, |
Il ne sera pas possible de recouvrer les créances impayées sans provoquer une série de faillites. | It will not be possible to collect the claims currently outstanding without provoking a series of bankruptcies. |
3.1 L apos auteur veut recouvrer sa quot dignité humaine quot . | 3.1 The author seeks a rehabilitation of his quot human dignity quot . |
Sont également exclus les frais liés aux sûretés, frais de notaire, taxes, frais d enregistrement, etc. | All charges relating to sureties, notaries services, taxes and registration fees and the like are similarly not taken into account for the purpose of establishing the total lending rate. |
La bourse accordée peut être utilisée pour couvrir les dépenses suivantes frais de personnel, frais d'équipement, frais d'impression et de publication, autres frais, frais généraux, frais de voyage et de séjour pour le personnel et les étudiants. | The grant awarded may be used to cover the following expenses Staff Costs, Equipment, Costs for Printing Publishing, Other Costs, Overheads, Travel Costs and Costs of Stay for Staff and Students. The following ceilings should be applied |
Les frais de personnel sont répartis en deux catégories principales, les frais du personnel administratif et les frais du personnel académique. | Staff costs are divided into two main categories, administrative staff costs and academic staff costs. |
Le Liban réaffirme en conséquence son droit légitime sur ceux ci et demande instamment à les recouvrer. | Lebanon therefore reaffirms its legitimate right to them and demands that they be returned. |
Essayez vous toujours de recouvrer auprès du mandant les montants qui ne sont pas couverts par la garantie? | Do you always try to recover amounts from the principal not covered by the guarantee? |
Les frais d apos affrètement comprennent les frais d apos assurance responsabilité. | Charter costs include charges for liability insurance. |
La tarification de l'eau a beaucoup aidé les services et les réseaux de distribution d'eau à recouvrer leurs coûts. | Water tariffs have been used extensively for recovering the costs of water infrastructure and services. |
Toutefois, Ned Land n'a pas renoncé à l'espoir de recouvrer sa liberté. | Even so, Ned Land hasn't given up all hope of recovering his freedom. |
Durant la phase d'exploitation, il sera autorisé à recouvrer entièrement ses coûts. | During the exploitation phase, the applicant is entitled to recover these costs. |
L apos Assemblée générale, revivifiée, devrait recouvrer ses rôles et ses fonctions. | The General Assembly should be revitalized, in its roles and functions. |
En attendant, si tu veux recouvrer de l'argent pour moi, je t'embauche. | In the meanwhile, if you want to do some collecting, you got a job. |
Montant total à recouvrer auprès de ( ) ou à rembourser à ( ) l'État membre | Amount to be recovered from ( ) or reimbursed to ( ) the Member State |
Il y a les frais au niveau de l'entrepôt... Il y a les frais de gestion, de manutention, les frais de conditionnement. | Then there are also Warehousing costs... management and administrative costs, handling costs, packaging costs. |
Partageons les frais. | Let's share the expenses. |
Les frais d'hôpitaux... | The hospital fee... |
les frais administratifs | Administrative costs |
Les frais d apos affrètement comprennent les frais d apos assurance au tiers. | Charter costs include charges for liability insurance. |
Les autorités de la République d Arménie prennent toutes les mesures qui s imposent pour recouvrer les fonds de l Union européenne indûment payés. | commercial considerations means price, quality, availability, marketability, transportation and other terms and conditions of purchase or sale, or other factors that would normally be taken into account in the commercial decisions of an enterprise operating according to market economy principles in the relevant business or industry and |
Recherches associées : Recouvrer - Recouvrer Les Créances - Recouvrer Les Impôts - Recouvrer Les Prêts - Recouvrer Les Créances - Recouvrer Les Coûts - Recouvrer Les Pertes - Recouvrer Les Coûts De - Recouvrer Tous Les Coûts - Recouvrer Les Pertes De - Recouvrer Des - Les Frais