Traduction de "remplir son rôle" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pour remplir son rôle social, l'intéressé nécessite | He she requires one of the following in order to fulfil social roles |
Scrivener faut également trouver une solution permettant à l'agriculture de vivre et de remplir son rôle. | Our call for a roll call vote and our motion for a resolution are designed to ascertain which of you, ladies and gentlemen, will silently vote for this democratic disenfranchisement. |
La réforme administrative va aider celle ci à remplir son rôle institutionnel de moteur de l intégration européenne. | Administrative Reform will help the Commission to fulfil its institutional role as the motor of European integration. |
Moi aussi, je me demande pourquoi la Banque européenne d'investissement ne peut remplir son rôle de financement. | I think it would be wrong for me to anticipate that report. |
C'est de cette façon seulement que ce Parlement peut remplir convenablement son rôle unique de plate forme. | Only thus can this Parliament properly perform its unique function as a platform. |
Je crois que nous devons remplir ce rôle. | I believe that that is the role we must play. |
Mais il est indispensable que nous laissions l'OLAF remplir son rôle petit à petit et que nous accroissions le rôle de cet organisme par la suite. | It is essential that we allow OLAF to continue to pursue its scope of activity little by little and that we expand its role at a later date. |
Globalement, le KNACC n'a pas été en mesure de remplir son rôle, et ce pour plusieurs raisons énoncées ci dessous | There are a number of reasons why the KNACC has largely been unable to fulfil its role and these problems are outlined below |
Chacune de ces trois méthodes devra assurément remplir un rôle. | Most likely, all three of these methods will have to play a role. |
Einstein pourrait certainement remplir le rôle, parce qu'elle adore danser. | Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance. |
La Com munauté à un rôle à remplir dans ce domaine. | At the end of last year the Commission reported that in at least eight Eureka programmes there was partial or complete duplication of Com munity programmes. |
Nous voulons remplir pleinement notre rôle en tant que Parlement. | We want to maximise our role as a parliament. |
1.5 L'UE entend remplir ce rôle avec son propre budget et en coordonnant les politiques et les priorités des États membres. | 1.5 The EU intends to fulfil this role through its own budget and by coordinating the Member States' policies and priorities. |
Le logiciel DarkIce, extérieur au projet peut également remplir ce rôle. | It also refers specifically to the server program which is part of the project. |
Ce serait contraire au rôle que doit constitutionnellement remplir le Conseil. | That would be contrary to the proper constitutional role of the Council. |
Si l Europe veut remplir son rôle d acteur mondial de poids, sa portée ne peut se limiter à celle d un grand marché commun. | If Europe is to fulfill its role as a major global actor, its scope cannot be limited to that of a large common market. |
Je peux remplir son ventre là. | I can fill his tummy there. |
Bien évidemment, Zoellick pourrait juste tenter de remplir son rôle de façon symbolique et faire peu ou rien, comme certains de ses prédécesseurs. | Of course, Zoellick could just attempt to fill the role symbolically and do little or nothing, as some of his predecessors have done. |
2.1 Pour permettre au Comité de remplir son rôle consultatif, il aurait fallu que la proposition soit publiée avant le 22 décembre 2005. | 2.1 In order to enable the Committee to fulfil its consultative role, the proposal should have been published before 22 December 2005. |
3.1 Pour permettre au Comité de remplir son rôle consultatif, il aurait fallu que la proposition soit publiée avant le 22 décembre 2005. | 3.1 In order to enable the Committee to fulfil its consultative role, the proposal should have been published before 22 December 2005. |
Je me préparai à remplir mon rôle, non sans une certaine émotion. | I prepared to fulfil my task with some anxiety. |
Cette fois, le FMI et le gouvernement allemand devraient remplir ce rôle. | This time around, the International Monetary Fund and the German government should fill that role. |
2.2 Cependant, pour permettre au Comité de remplir son rôle consultatif, il aurait fallu que la proposition soit publiée avant le 22 décembre 2005. | 2.2 However, in order to enable the Committee to fulfil its consultative role, the proposal should have been published before 22 December 2005. |
Mais il s'agit plutôt d'embrasser et de remplir son rôle de Banque centrale du monde, en équilibrant la demande globale et l'offre potentielle pour l'économie mondiale dans son ensemble. | Rather, it is to embrace and fulfill its role as the world s central bank, by balancing aggregate demand and potential supply for the global economy as a whole. |
Il s'agit de faire remplir aux riches le rôle exquis de consommateurs utiles. | The concern is to let the rich play the elite rôle of useful consumers. |
On attendait de l'armée qu'elle profite de l'occasion pour montrer l'utilité de ses nombreux effectifs et pour remplir son rôle de protection de la population . | It was expected that the army would take this opportunity to show the positives in having a large standing army and fulfill the role of protecting the people . |
Préciser également les activités de la Commission pour la vérité et la justice et indiquer si elle dispose d'un budget suffisant pour remplir son rôle. | Please also provide concrete information on the activities that have been carried out by the Truth and Justice Commission and indicate whether it has sufficient budget to fulfil its tasks. |
L'Union continuera de remplir son rôle lors de la 56e session de la commission Droits de l'homme , qui se tiendra en mars avril à Genève. | The Union will continue to play this role at the 56th session of the Human Rights Commission to be held in Geneva in March and April. |
Étant donné son développement économique, il peut jouer un rôle d'exemple dans toute cette région mais il doit bien entendu remplir les critères politiques définis. | Given its economic development, it can act as a model for the entire region, but it should then, of course, meet the political criteria. |
Nous avons la chance d' avoir un forum écossais côtier pour remplir ce rôle. | We are fortunate in having a Scottish coastal forum to perform this role. |
Dans ces conditions et dans le cadre de la politique communautaire de l'énergie, le charbon doit remplir pleinement son rôle, à l'image des autres sources d'énergie. | Community to be exploited to the full and resources to be distributed in accordance with the spirit of the EEC and ECSC Treaties. |
b) Eviter de séparer le mineur de son noyau familial quand la famille demeure capable d apos assurer son éducation et ses soins mais rencontre des difficultés économiques qui l apos empêchent de remplir son rôle. | (b) To avert the separation of children from the family if the latter is still capable of bringing them up and caring for them and if its ability to perform its functions is affected by financial deprivation |
La Mission doit pouvoir remplir son mandat sans entrave. | The Mission must be allowed to pursue its mandate unimpeded. |
Je ne considère donc pas la commutation de peine de Chelsea Manning comme une victoire, mais comme un regrettable échec de la justice militaire à remplir son rôle. | So I don t see Manning s commutation as a victory. I see it as an unfortunate failure of military justice to do its job. |
a) Il soutient et guide la mère ou la famille confrontée à des conflits qui l apos empêchent de remplir son rôle, afin de prévenir l apos abandon. | (a) Assistance and guidance for mothers or families who face difficulties in performing their role, in order to avert abandonment |
Tous s accordent pour signaler dans cette note la non transmission d informations essentielles et indispensables au CdP pour remplir légitimement son rôle statutaire et produire des travaux de qualité. | All members agreed that the memo should mention the failure to provide the Staff Committee with information which was essential for it to properly fulfil its statutory role and produce high quality work. |
Le Conseil de ministres se déclare incapable de remplir en temps utile son rôle incontournable de co autorité budgétaire, consistant à arrêter un projet de budget pour 1988. | Obviously it has to submit to Parliament a draft budget which must be compatible and consistent with the political commit ments which were freely undertaken by all the Mem ber States. |
Il est donc important que nous définissions le rôle propre que la Com munauté peut remplir, et qu'ensuite, elle remplisse ce rôle au mieux. | Let us not fail to meet that rendez vous. |
Rodney a de quoi remplir son coffre de marin et pourvoir à son équipement. | Rodney has enough for his sea chest and kit. |
Comme aucun Etat au sein de l'UE ne peut remplir seul le rôle dominant que jouait l'Amérique au sein de l'OTAN durant la guerre froide, c'est à l'Angleterre, à la France et à l'Allemagne de remplir ce rôle en Europe. | Because no single EU state can provide the dominant leadership America provided NATO during the Cold War, Britain, France, and Germany must assume this role in Europe. |
b) BH2000.158 Afin de vérifier si l'adoption ne peut plus remplir sa visée et son rôle social, il faudrait examiner les relations entre les parties pendant toute sa durée | (b) BH2000.158. In order to assess whether the adoption has become unsuitable to fulfil its social aim and role, the relationship between the parties during the entire period of the adoption should be studied |
Une délégation a remarqué que l'alinéa d ne pouvait remplir son rôle de prévention que si l'information est donnée avant la libération, pour permettre sa vérification dans les faits. | One delegation observed that paragraph 1 (d) could not play a preventive role unless the information was provided prior to release, so that it could be verified. |
Au vu de ces considérations, il est urgent de réaliser les réformes qui s'imposent pour assurer à la Communauté les bases financières qui lui per mettent de remplir son rôle. | I am surprised that in this budget there is no provision for set aside. |
Nous pensons ainsi que chaque fois que le Conseil jugera bon de faire valoir son droit d'évocation, il sera claire ment question d'une procédure législative et que le Parlement devra pouvoir remplir pleinement son rôle. | Apart from this case, Mr President, we believe the best course is not that the European Parliament should erode the implementing powers of the European Com mission but that it should stick to its supervisory powers and exercise these fully vis à vis the Commis sion.We would add that we should best like to see, and |
Afin d' aider la BCL à remplir ce nouveau rôle , la BCE souhaiterait faire les remarques suivantes . | In order to assist the BCL in fulfilling this new role , the ECB would like to make the following points . |
Recherches associées : Son Rôle - Son Rôle - Son Rôle - Son Rôle - Son Rôle - Remplir Leur Rôle - Remplir Ce Rôle - Remplir Leur Rôle - Remplir Un Rôle - Remplir Le Rôle - Remplir Ce Rôle - Remplir Son Objectif