Traduction de "ressentir de la honte" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ressentir - traduction : Ressentir de la honte - traduction : Honte - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En acceptant cette décision, la commission devrait avoir honte, et si ce soi disant Parlement adopte cette décision aujourd'hui, il devrait, lui aussi, ressentir une profonde honte.
In approving this decision, the committee should be ashamed of itself and, if this so called Parliament adopts that decision today, it too should be thoroughly ashamed.
Voilà la vulnérabilité, voilà le chagrin, voilà la honte, voilà la peur, voilà la déception, je ne veux pas ressentir ces émotions.
Here's vulnerability, here's grief, here's shame, here's fear, here's disappointment. I don't want to feel these.
Pour ressentir de la douleur?
To feel the pain?
Peut être que tu t'attends à ressentir ça comme 'je devrais ressentir de la félicité',
Maybe you're expecting it to feel like, 'I should feel bliss.
Honte honte honte sur l'Australie.
Shame shame shame on you Australia.
Vas tu ressentir de la douleur ?
Everything will come in it's own time ...yes. Will you feel pain?
Ressentir
Feel
Ressentir !
Feel
La Tchétchénie, chers collègues, c'est notre honte, la honte actuelle de l'Europe.
Ladies and gentlemen, Chechnya is a source of shame to us and to Europe.
Pouvez vous ressentir la rage?
Can you feel the rage?
(Honte aux esclaves de l'autorité, honte aux esclaves du dollar, honte aux fils de ...)
(Shame on the slaves of authority, shame on the slaves of the dollar, shame on the sons of ....)
Honte, honte à Emoya.
Shame, shame on Emoya.
Définition de la honte ?
Define shame?
La honte est une sorte de peur. La honte que j'avais de porter des Iunettes...
Shame is a form of fear... the shame of wearing glasses... this presence of fear, it's more diffuse.
La honte
Shame.
La honte de la Suède
Sweden s Shame
LA RUE DE LA HONTE
THE STREET OF SHAME
Comment peuvent ils ressentir la musique?
Well, how on Earth can they experience music?
Pouvez vous arrêter de ressentir ?
I'm not going to move a muscle!and a mosquito (bzzzz bzzz)(chuckle)Can you command the lifeforce how to behave?
C'est rien de ressentir, Paula.
It's okay to feel, Paula.
elles peuvent ressentir.
they are able to sense.
Fais moi ressentir la douceur de l'irrationalité de la raison
Gimme that sweet sensation of an irrational rationalization It's just between you and me
'Je devrais ressentir un peu comme... ressentir quelque chose comme tout est moi'.
I should sort of like, feel like 'everything is me .
Le Mur de la Honte
Wall of Shame
Simplement la honte.
Simply shameful.
C'est la honte.
It's a shame.
C'est la honte.
It's a disgrace.
La honte, l'humiliation!
Shame, disgrace, humiliation!
Comment serait il possible de ressentir la sensation d'invisibilité?
How would it be possible to experience a sense of invisibility?
C'est super de ressentir la solidarité sur toute la planète.
Great to feel the solidarity across the globe.
De honte !
Ashamed. You?
De honte?
Ashamed?
Il s'agit d'animaux capables de ressentir.
They are sentient creatures.
Le résultat de la négociation risque fort de s'en ressentir.
The results of the negotiations are likely to reflect that.
Honte, honte à Emoya , déclare Heather Laninga
Shame, shame on Emoya, said Heather Laninga
C' est une honte, cela, une honte !
It is a disgrace, an absolute disgrace!
J'arrive à le ressentir.
I can feel it.
Que vais je ressentir ?
What shall I experience?
Vous pouvez ressentir cela.
You can feel this.
Peux tu le ressentir ?
Hey, hey
Pouvez vous le ressentir?
Can you go there?
Peux tu le ressentir?
Can you feel it? Subs By Prithivraj
Peut tu me ressentir ?
Can you feel me ?
On peut les ressentir.
You can get a feel for them.
J'aurais do le ressentir.
I should've felt it in my heart.

 

Recherches associées : La Honte - La Honte - Ressentir De La Douleur - Ressentir De La Sympathie - Ressentir De La Compassion - Ressentir De La Peur - Ressentir De La Joie - Ressentir De La Pitié - Pour La Honte - Oh La Honte - Mettre La Honte - Dans La Honte