Traduction de "ressentir de la sympathie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ressentir - traduction : Ressentir de la sympathie - traduction : Sympathie - traduction : Sympathie - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais vous pourriez ressentir de la sympathie pour la réaction qu il a eue quand on lui a dit que son tableau préféré était en fait un faux.
But you could feel sympathy for the reaction he had when he was told that his favorite painting was actually a forgery.
Mais vous pourriez ressentir de la sympathie pour la réaction qu'il a eue quand on lui a dit que son tableau préféré était en fait un faux.
But you could feel sympathy for the reaction he had when he was told that his favorite painting was actually a forgery.
Pour ressentir de la douleur?
To feel the pain?
Peut être que tu t'attends à ressentir ça comme 'je devrais ressentir de la félicité',
Maybe you're expecting it to feel like, 'I should feel bliss.
Vas tu ressentir de la douleur ?
Everything will come in it's own time ...yes. Will you feel pain?
Ressentir
Feel
Ressentir !
Feel
Il forçait la sympathie.
He was the sort of chap you couldn't help liking.
Pouvez vous ressentir la rage?
Can you feel the rage?
Je ressentais de la sympathie pour lui.
I felt sympathy for him.
Je ne voulais la sympathie de personne.
I wasn't trying to squeeze any sympathy.
La voix de la sympathie est décidément prépondérante.
The voice of sympathy is decidedly predominant.
Comment peuvent ils ressentir la musique?
Well, how on Earth can they experience music?
Pouvez vous arrêter de ressentir ?
I'm not going to move a muscle!and a mosquito (bzzzz bzzz)(chuckle)Can you command the lifeforce how to behave?
C'est rien de ressentir, Paula.
It's okay to feel, Paula.
elles peuvent ressentir.
they are able to sense.
Fais moi ressentir la douceur de l'irrationalité de la raison
Gimme that sweet sensation of an irrational rationalization It's just between you and me
'Je devrais ressentir un peu comme... ressentir quelque chose comme tout est moi'.
I should sort of like, feel like 'everything is me .
M. Varfis a toujours témoigné de la sympathie.
On the one hand it has decentralized initiatives and decision making.
Elle voulait de la sympathie, un mot gentil.
I didn't give it to her.
J'ai vraiment de la sympathie pour vous, Boze.
You know, I'm in sympathy with you, Boze, I really am.
Comment serait il possible de ressentir la sensation d'invisibilité?
How would it be possible to experience a sense of invisibility?
C'est super de ressentir la solidarité sur toute la planète.
Great to feel the solidarity across the globe.
La sympathie, c'est pour les crétins.
Sympathy is for chumps.
Il s'agit d'animaux capables de ressentir.
They are sentient creatures.
Le résultat de la négociation risque fort de s'en ressentir.
The results of the negotiations are likely to reflect that.
Réitère profonde sympathie.
Extend deepest sympathy.
J'arrive à le ressentir.
I can feel it.
Que vais je ressentir ?
What shall I experience?
Vous pouvez ressentir cela.
You can feel this.
Peux tu le ressentir ?
Hey, hey
Pouvez vous le ressentir?
Can you go there?
Peux tu le ressentir?
Can you feel it? Subs By Prithivraj
Peut tu me ressentir ?
Can you feel me ?
On peut les ressentir.
You can get a feel for them.
J'aurais do le ressentir.
I should've felt it in my heart.
Ne sommes nous pas reconnaissants d'avoir des cœurs qui peuvent ressentir ces vibrations afin de nous permettre de ressentir le plaisir et la beauté de la nature ?
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations in order for us to allow ourselves to feel the pleasure and the beauty of nature?
J'éprouve de la sympathie pour le commissaire Bolkestein aujourd'hui.
I have some sympathy with Commissioner Bolkestein here today.
J'ai touché cette autre chose sans ressentir de la douleur.
I touched the other thing and I didn't feel pain.
Partie 4 Questions amp Exprimer et Ressentir de la Gratitude
Part 4
Tu n'es pas la seule à ressentir cela.
You're not the only one who feels that way.
Vous n'êtes pas la seule à ressentir cela.
You're not the only one who feels that way.
Je comprends la colère que peut ressentir Tom.
I understand how angry Tom must feel.
Rapproche toi jusqu à la ressentir à nouveau
I know you feel it Pull you nearer til you feel it again, oh
D'être seul e, de ressentir cette peine.
To be alone, feel that grief.

 

Recherches associées : Ressentir De La Sympathie Pour - Ressentir De La Sympathie Avec - La Sympathie - De Sympathie - Ressentir De La Douleur - Ressentir De La Compassion - Ressentir De La Peur - Ressentir De La Joie - Ressentir De La Honte - Ressentir De La Pitié - Montrent La Sympathie