Traduction de "sa juste part" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Juste - traduction : Juste - traduction : Juste - traduction : Sa juste part - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Donc, l'oxygène est capable d'attirer plus que sa juste part d'électrons.
So, oxygen is able to attract more than its fair share of electrons.
Et ce quelque part est juste ICI.
And this somewhere is right here.
g) Accord sur une formule équitable de répartition des richesses qui permettra à chaque État d'en avoir sa juste part
(g) Agreement on a just formula of wealth sharing, which will enable each State to have a fair share.
Juste comme sa....
It should suffice for the cancellation charges, wouldn't it? Just like this...
Juste sa main.
Just her hand.
Et vous pouvez obtenir votre part ... Juste partager ...!
And you can get your share... ... just by sharing!
Le remuant chanteur a donné une réponse directe quand on lui a demandé si l'Australie assumait sa juste part de l'aide internationale.
The outspoken singer gave an emphatic response when asked if Australia was shouldering its weight of the world's international aid.
Sa fierté ne l abandonne jamais completement, mais, dans la haute société, il sait se montrer large d idées, juste, sincere, raisonnable, estimable, et peut etre meme séduisant, en faisant la juste part due a sa fortune et a son extérieur.
His pride never deserts him but with the rich he is liberal minded, just, sincere, rational, honourable, and perhaps agreeable allowing something for fortune and figure.
Je veux juste un appel téléphonique de votre part.
I want just one phone call from you.
Sa supposition se révéla juste.
His guess turned out to be right.
Maintenant changez juste sa race.
Just imagine if that's a black guy.
Voilà sa courbe juste ici.
That's this curve right here.
Sa chambre est juste là.
That's his room there.
Sa couchette est juste là.
It's over his bunk, isn't it?
Je voulais juste sentir sa puissance.
All right. Just... Just wanted to feel the power between my legs, brother.
Ce qui est bizarre, c'est que la famille n'est plus considérée nulle part comme le noyau de la société et estimée à sa juste valeur.
What is bizarre is that, these days, the family is generally no longer considered to be the nucleus of society and appreciated for what it is.
Et ils m'ont envoyé à l'école, juste pour m'envoyer quelque part.
And they sent me off to school, just to get busy somewhere there.
Pour sa part, votre
Your delegation for its part seemed to foresee trouble.
Eliminer sa part animale
This time I'l burn out all the animal in her!
Je rachète sa part.
Let him go, I'll take his share.
Il veut juste vivre sa propre vie.
He just wants to live his own life.
Vous allez voir que nous nous trouverons juste sur sa route, mais là,juste.
You will see, we shall be close in her way close.
Je vais juste vous faire part de quelques idées sur les données...
So I'm just going to mention a few other thoughts on data.
Alors Pete crée une autre part juste ici, qu'il donne à Sal.
So sal goes and gives 100, and says Pete, give me a share
Je crois que chacun doit porter sa part de responsabilité et faire sa part de travail.
I believe that everyone must take on their share of responsibility and do their share of the work involved in this.
C'était méchant de sa part.
That was wicked of him.
C'était abject de sa part.
That was wicked of him.
C'était abject de sa part.
That was wicked of her.
Étienne avait accepté sa part.
Étienne had accepted his share.
L'OSCE s'acquitte de sa part.
The OSCE is doing its part.
C'est correct de sa part.
Well, that was white of him, all right.
C'est gentil de sa part.
Well, that's nice of her.
C'est gentil de sa part.
That was kind of him.
C'est aimable de sa part.
Isn't that sweet of her?
C'est gentil de sa part.
Well, now, ain't that thoughtful of him?
C'est gentil de sa part.
Yeah. That's nice of her.
Je lui paierai sa part.
I'll pay him his cut.
C'était bête de sa part.
It was stupid of him.
Quelle impertinence de sa part!
Oh, time ain't so important, Miss Belle.
Sage décision de sa part.
Personally, I think she's very wise.
C'est gentil de sa part.
That's very kind of him.
Luai Ahmed a tweeté pour sa part sa déception
Luai Ahmed tweeted his disappointment
C'était idiot de sa part de refuser sa proposition.
It was silly of him to refuse her offer.
C'était idiot de sa part de refuser sa proposition.
It was stupid of him to turn down her offer.
C'était idiot de sa part de refuser sa proposition.
It was stupid of him to turn down his offer.

 

Recherches associées : Juste Part - Sa Part - Sa Part - Sa Part - Sa Part - Leur Juste Part - Une Juste Part - Ma Juste Part - Payer Juste Part - Porter Sa Part - Avoir Sa Part - A Sa Part - De Sa Part - Pour Sa Part