Traduction de "saisir toutes les occasions" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Occasions - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Enfin, les Douze doivent saisir toutes les occasions de règlement pacifique dans la région.
We wish you a happy and rewarding stay in Strasbourg.
2.10 Occasions à saisir.
2.10 Opportunities.
2.9 Occasions à saisir.
2.9 Opportunities.
Le G20 à Séoul les occasions à saisir
The Opportunity in Seoul
Le G20 à Séoul  les occasions à saisir
The Opportunity in Seoul
Voilà comment j'envoie mes e mails...Ma priorité est de saisir toutes les occasions de contacter le monde .
Thus, I send my e mails. ... My priority is to catch any opportunity to contact the world.
Belgrade doit encourager les Serbes à saisir ces occasions.
The Serbs must be encouraged by Belgrade to do so.
J'espère sincèrement que les organisations régionales de consommateurs sauront saisir ces occasions.
I very much hope that regional consumer organisations will make good use of such opportunities.
Plus tard, pouvant me demander à toute heure et par conséquent saisir toutes les occasions, vous obtiendrez probablement ce que vous désirez obtenir.
Hereafter, being able to ask for me at all hours, and consequently to take advantage of all opportunities, you will probably obtain that which you desire.
La question est de savoir si nous allons saisir ces occasions.
The question is whether we will also take this opportunity.
Nous sommes prêts à y apporter notre appui, à participer à tous les projets humanitaires, économiques et sociaux ainsi qu'à saisir toutes les occasions de consolider ces efforts.
We are ready to provide our support for that achievement, ready to act as partners in all humanitarian, economic and social projects and ready to look for opportunities to consolidate the efforts.
Nous devons également relever les défis et saisir les occasions que nous offre un environnement mondial changé.
We must also meet the challenges and grasp the opportunities presented by the altered global environment.
Fort heureusement, le président américain Barack Obama a su saisir les occasions qui se présentaient à lui.
Fortunately, US President Barack Obama has not missed the opportunities that were presented to him.
Je dis aux Chypriotes grecs cessez de saisir les occasions de confrontation et tendez une main amicale.
I say to the Greek Cypriots stop seizing on opportunities for confrontation and stretch out a hand of friendship.
À cet égard, les peuples autochtones devaient aussi saisir toutes les occasions offertes pour participer aux travaux du système des Nations Unies et les influencer, dans la mesure où ils y gagneraient.
In this regard, indigenous peoples should also take effective advantage of opportunities to participate in and influence the work of the United Nations system, where this is relevant to meeting their needs.
Son pouvoir ne surgit pas de nulle part, il a su saisir des occasions.
His power has not all of a sudden emerged from out of the blue. He has cashed in on the opportunity.
Les marchés visés sont encore modestes mais il convient de saisir toutes les occasions de les promouvoir auprès de consommateurs sensibles à la biodiversité et disposés à payer plus cher pour la sauvegarder.
Although these markets are not large at the present time, opportunities should be taken to support market access to these specialist markets with biodiversity sensitive consumers who are willing to pay a premium.
Cela les encourage à se saisir de nouveaux rêves, de nouveaux buts de progrès dans les occasions variées offertes par la musique. de progrès dans les occasions variées offertes par la musique.
That encourages them to embrace new dreams, new goals, and progress in the various opportunities that music has to offer.
Elle a saisi toutes les occasions pour améliorer son anglais.
She availed herself of every opportunity to improve her English.
Les analyses présentent généralement 2005 comme une année à saisir, mais pour saisir les occasions qui se présentent et pour répondre aux espoirs, il faut qu'il existe une confiance mutuelle.
It is generally felt that 2005 is a year of opportunity.
Des efforts doivent être faits par toutes les parties, y compris la communauté internationale, pour saisir les occasions actuelles et maintenir l'élan politique afin de susciter des progrès supplémentaires dans le processus de paix.
Efforts must be made by all parties, including the international community, to seize the present opportunities and sustain the political momentum in order to foster further progress in the peace process.
Protocolairement, il est invité à toutes les fêtes et occasions nationales.
According to protocol, he is invited to all national festivities and events.
Cela les encourage à se saisir de nouveaux rêves, de nouveaux buts de progrès dans les occasions variées offertes par la musique.
That encourages them to embrace new dreams, new goals, and progress in the various opportunities
Mais, par dessus tout, les femmes elles mêmes doivent être préparées à saisir les nombreuses occasions qui se présentent actuellement à elles.
Much therefore remains to be done at the level of the company to negotiate job evaluation agreements.
Cette situation pose des problèmes nouveaux elle nous offre également de nouvelles occasions que nous devons saisir.
This situation poses new problems and challenges it also provides us with fresh opportunities, which we must seize.
Les programmes d apos information doivent être conçus de manière à saisir toutes les occasions d apos attirer l apos attention de la communauté mondiale sur les tâches à accomplir de concert au service de l apos humanité.
Information programmes must be designed to seize every opportunity to shine the spotlight of world attention on the work which must be accomplished together to advance the cause of humanity.
3.8.1 L'Union européenne doit saisir les occasions que lui offre l'ouverture de marchés d'Asie en forte croissance, telles la Chine et l'Inde.
3.8.1 The EU must seize the opportunities provided by the opening up of rapidly growing markets in Asia, such as China and India.
4.10.1 L'Union européenne doit saisir les occasions que lui offre l'ouverture de marchés d'Asie en forte croissance, telles la Chine et l'Inde.
4.10.1 The EU must seize the opportunities provided by the opening up of rapidly growing markets in Asia, such as China and India.
Nous devons donc saisir toutes les occasions d'atteindre ce but. Je désire y ajouter d'emblée que j'apprécie beaucoup la célérité avec laquelle le Parlement a traité cette affaire, et la qualité du rapport de M. Collins.
The Committee on Transport quite rightly shares my concern that the system of Community timetables that falls within the framework of this proposal, and the accompanying slot allocation, i.e. allocation of a specific slot at the airport at a specific time, could well lead to new distortions of competition.
Nous exhortons toutes les délégations à saisir l'occasion de le faire.
We would urge all delegations to take the opportunity to do so.
Nous devrons aussi saisir les occasions qui se présenteront de mener des activités de consolidation de la paix dans la phase de reconstruction.
Opportunities for peacebuilding should be sought out in the reconstruction phase.
1.9 L'objet du présent avis d'initiative est d'inciter l'UE à faire face à la mondialisation et à saisir les occasions qui en découlent.
1.9 The object of this own initiative opinion is to spur the EU into facing globalisation and to take the opportunities arising from it.
On ne peut pas aborder tous les aspects de la situation à toutes les occasions.
It is not possible to discuss every thing on every occasion.
De plus, les chercheurs nationaux sont beaucoup plus à même d'apercevoir et de mettre à profit les occasions à saisir en fonction des besoins locaux.
Furthermore, indigenous researchers are much more likely to be able to identify and capitalize on potential opportunities driven by local needs.
Les Askaris allemands en Afrique de l'Est portaient leurs fez kaki en toutes occasions.
German askaris in East Africa wore their fezzes with khaki covers on nearly all occasions.
La Russie reconnaît aux nouveaux donateurs une expérience, des idées et des moyens, qui permettront à tous les pays de se saisir des occasions.
Russia recognizes that newer donors have experiences, ideas, and resources that can help all countries climb up the ladder of opportunity.
La Chine continuera de saisir toutes les occasions qui se présentent pour promouvoir activement ces négociations et elle continuera de jouer un rôle constructif en vue de trouver finalement un règlement adéquat à la question nucléaire de l'Iran.
China will continue to make use of all available opportunities to promote such negotiations actively and will continue to play a constructive role towards the ultimate and appropriate resolution of the Iranian nuclear issue.
Nous devions être capable de saisir toutes les subtilités de la peau.
We needed the subtleties of the skin.
Je pense qu'il faut que le Parlement se rende compte que, quels que soient les plans qu'elle élabore, la Com mission doit saisir toutes les occasions qu'offre le marché de se débarrasser des stocks excédentaires, pour les raisons que je viens d'indiquer.
I think the House has to be aware of the fact that whatever plans the Commission makes, it has to take advantage of every opportunity provided in the market place to sell off surplus stocks for the reasons that I have already given.
Il faut saisir toutes les occasions de développer le commerce régional et l'on peut espérer que cet aspect sera examiné comme il convient par le nouveau groupe de travail de l'Assemblée paritaire chargé des échanges commerciaux entre Etats ACP.
If, in fact, we go through the records of the Community's institutions that accompanied the signing of the previous conventions we can see how, on each occasion, whilst reaffirming the principles underlying the ACP Joint Assembly and the Lomé Convention, by renewing the Convention we have been able to tackle or at least to get in focus the most topical problems in the Community's cooperation and development policy.
Un marché unique dynamique créerait des occasions d investissement pour toutes les entreprises de la région.
A dynamic single market would create investment opportunities for companies throughout the region.
Pour moi, toutes les occasions sont bonnes de mettre en garde contre de telles intentions.
In my opinion, we should take every opportunity to protect against such intentions.
1.4 La numérisation est incontestablement l'une des évolutions les plus dynamiques de notre époque, où se mêlent étroitement occasions à saisir et risques à éviter.
1.4 Digitalisation certainly is one of the most dynamic developments of our age, in which opportunities and risks are closely intertwined.
4.7 La numérisation est incontestablement l'une des évolutions les plus dynamiques de notre époque, où se mêlent étroitement occasions à saisir et risques à éviter.
4.7 Digitalisation certainly is one of the most dynamic developments of our age, in which opportunities and risks are closely intertwined.
Nous devons saisir toutes les opportunités de coopération qui se présentent à nous.
We shall grab every possible opportunity for fruitful cooperation between us.

 

Recherches associées : Saisir Les Occasions - Saisir Les Occasions - Toutes Les Occasions - Toutes Les Occasions - Utiliser Toutes Les Occasions - Pour Toutes Les Occasions - Ont Toutes Les Occasions - Dans Toutes Les Occasions - à Toutes Les Occasions - Toutes Les Occasions Possibles - Attraper Toutes Les Occasions - Toutes Les Occasions D'affaires - De Saisir Des Occasions