Traduction de "de saisir des occasions" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Occasions - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
2.10 Occasions à saisir. | 2.10 Opportunities. |
2.9 Occasions à saisir. | 2.9 Opportunities. |
Le G20 à Séoul les occasions à saisir | The Opportunity in Seoul |
Le G20 à Séoul les occasions à saisir | The Opportunity in Seoul |
Belgrade doit encourager les Serbes à saisir ces occasions. | The Serbs must be encouraged by Belgrade to do so. |
Son pouvoir ne surgit pas de nulle part, il a su saisir des occasions. | His power has not all of a sudden emerged from out of the blue. He has cashed in on the opportunity. |
La question est de savoir si nous allons saisir ces occasions. | The question is whether we will also take this opportunity. |
J'espère sincèrement que les organisations régionales de consommateurs sauront saisir ces occasions. | I very much hope that regional consumer organisations will make good use of such opportunities. |
Cette situation pose des problèmes nouveaux elle nous offre également de nouvelles occasions que nous devons saisir. | This situation poses new problems and challenges it also provides us with fresh opportunities, which we must seize. |
Enfin, les Douze doivent saisir toutes les occasions de règlement pacifique dans la région. | We wish you a happy and rewarding stay in Strasbourg. |
Je dis aux Chypriotes grecs cessez de saisir les occasions de confrontation et tendez une main amicale. | I say to the Greek Cypriots stop seizing on opportunities for confrontation and stretch out a hand of friendship. |
Voilà comment j'envoie mes e mails...Ma priorité est de saisir toutes les occasions de contacter le monde . | Thus, I send my e mails. ... My priority is to catch any opportunity to contact the world. |
La Russie reconnaît aux nouveaux donateurs une expérience, des idées et des moyens, qui permettront à tous les pays de se saisir des occasions. | Russia recognizes that newer donors have experiences, ideas, and resources that can help all countries climb up the ladder of opportunity. |
Nous devrons aussi saisir les occasions qui se présenteront de mener des activités de consolidation de la paix dans la phase de reconstruction. | Opportunities for peacebuilding should be sought out in the reconstruction phase. |
Fort heureusement, le président américain Barack Obama a su saisir les occasions qui se présentaient à lui. | Fortunately, US President Barack Obama has not missed the opportunities that were presented to him. |
Nous devons également relever les défis et saisir les occasions que nous offre un environnement mondial changé. | We must also meet the challenges and grasp the opportunities presented by the altered global environment. |
Cela les encourage à se saisir de nouveaux rêves, de nouveaux buts de progrès dans les occasions variées offertes par la musique. de progrès dans les occasions variées offertes par la musique. | That encourages them to embrace new dreams, new goals, and progress in the various opportunities that music has to offer. |
De plus, les chercheurs nationaux sont beaucoup plus à même d'apercevoir et de mettre à profit les occasions à saisir en fonction des besoins locaux. | Furthermore, indigenous researchers are much more likely to be able to identify and capitalize on potential opportunities driven by local needs. |
Cela les encourage à se saisir de nouveaux rêves, de nouveaux buts de progrès dans les occasions variées offertes par la musique. | That encourages them to embrace new dreams, new goals, and progress in the various opportunities |
1.4 La numérisation est incontestablement l'une des évolutions les plus dynamiques de notre époque, où se mêlent étroitement occasions à saisir et risques à éviter. | 1.4 Digitalisation certainly is one of the most dynamic developments of our age, in which opportunities and risks are closely intertwined. |
4.7 La numérisation est incontestablement l'une des évolutions les plus dynamiques de notre époque, où se mêlent étroitement occasions à saisir et risques à éviter. | 4.7 Digitalisation certainly is one of the most dynamic developments of our age, in which opportunities and risks are closely intertwined. |
Le chemin à parcourir par le peuple iraquien est pavé de formidables occasions à saisir mais aussi de grands défis à relever. | The road ahead presents both great opportunities and serious challenges to the Iraqi people. |
Les analyses présentent généralement 2005 comme une année à saisir, mais pour saisir les occasions qui se présentent et pour répondre aux espoirs, il faut qu'il existe une confiance mutuelle. | It is generally felt that 2005 is a year of opportunity. |
3.8.1 L'Union européenne doit saisir les occasions que lui offre l'ouverture de marchés d'Asie en forte croissance, telles la Chine et l'Inde. | 3.8.1 The EU must seize the opportunities provided by the opening up of rapidly growing markets in Asia, such as China and India. |
4.10.1 L'Union européenne doit saisir les occasions que lui offre l'ouverture de marchés d'Asie en forte croissance, telles la Chine et l'Inde. | 4.10.1 The EU must seize the opportunities provided by the opening up of rapidly growing markets in Asia, such as China and India. |
Mais, par dessus tout, les femmes elles mêmes doivent être préparées à saisir les nombreuses occasions qui se présentent actuellement à elles. | Much therefore remains to be done at the level of the company to negotiate job evaluation agreements. |
Objectif 5 Renforcement de la capacité d'UNIFEM de saisir les occasions qui se présentent et de respecter ses engagements grâce à des ressources plus nombreuses, plus diversifiées et plus régulières | Goal 5 a larger, more diversified and more reliable resource base supports capacity of UNIFEM to meet opportunities and commitments |
Plus tard, pouvant me demander à toute heure et par conséquent saisir toutes les occasions, vous obtiendrez probablement ce que vous désirez obtenir. | Hereafter, being able to ask for me at all hours, and consequently to take advantage of all opportunities, you will probably obtain that which you desire. |
1.9 L'objet du présent avis d'initiative est d'inciter l'UE à faire face à la mondialisation et à saisir les occasions qui en découlent. | 1.9 The object of this own initiative opinion is to spur the EU into facing globalisation and to take the opportunities arising from it. |
13. Le secteur privé est très bien placé pour accélérer la croissance économique et saisir les occasions qui lui sont offertes de lancer de nouvelles activités productives. | 13. In accelerating economic growth and seizing the opportunities for new productive activities, the private sector has a pivotal role. |
De plus, les fournisseurs européens d'équipements et de systèmes disposent d'une marge considérable pour gagner des marchés dans le reste du monde, si le secteur se montre capable de saisir les occasions. | Furthermore, there is huge scope for gaining business in the rest of the world for European suppliers of equipment and systems, if the industry can seize the opportunity. |
Des efforts doivent être faits par toutes les parties, y compris la communauté internationale, pour saisir les occasions actuelles et maintenir l'élan politique afin de susciter des progrès supplémentaires dans le processus de paix. | Efforts must be made by all parties, including the international community, to seize the present opportunities and sustain the political momentum in order to foster further progress in the peace process. |
Nous devons également saisir les occasions de paix et chercher à utiliser pleinement les mécanismes existants dont nous disposons dans la recherche active d apos un avenir meilleur. | We too must seize the opportunities for peace and seek to employ fully the machinery at our disposal in the active pursuit of a better future. |
Nous sommes prêts à y apporter notre appui, à participer à tous les projets humanitaires, économiques et sociaux ainsi qu'à saisir toutes les occasions de consolider ces efforts. | We are ready to provide our support for that achievement, ready to act as partners in all humanitarian, economic and social projects and ready to look for opportunities to consolidate the efforts. |
La Commission a émis une série de propositions qui vont constituer un premier test crucial de la volonté des Etats membres de prendre leurs responsabilités et de saisir les occasions que leur offre l'Acte unique. | ingness of the Member States to face their responsibilities and to seize the opportunities which stem from the Single Act. |
À cet égard, les peuples autochtones devaient aussi saisir toutes les occasions offertes pour participer aux travaux du système des Nations Unies et les influencer, dans la mesure où ils y gagneraient. | In this regard, indigenous peoples should also take effective advantage of opportunities to participate in and influence the work of the United Nations system, where this is relevant to meeting their needs. |
Les secteurs de l'agriculture et de l'alimentation doivent saisir les occasions offertes par les nouvelles approches, les technologies et l'innovation pour répondre à l'évolution de la demande des marchés tant en Europe que dans le monde. | The agricultural and food sectors must seize the opportunities offered by new approaches, technologies and innovation to meet evolving market demand both in Europe and globally. |
Mieux profiter des occasions commerciales ? | More out of business? |
II y a des occasions. | There are bargains. |
Estce pour des occasions spéciales? | Is it for special occasions? |
145. La CNUCED est aujourd apos hui mieux à même de faire face aux problèmes nouveaux et de saisir les occasions qui se présentent de renforcer la coopération internationale pour le développement. | 145. UNCTAD has enhanced its capacity to address the new challenges and opportunities that have arisen for strengthening international cooperation for development. |
Il faut se demander avant tout quel aurait été l'avenir de l'Europe si l'on n'avait pas su saisir, au moment opportun, les occasions qui ont donné corps à l'unification européen ne. | But is it economic and monetary union between 12 countries we need just now do we not rather need to open ourselves to an even handed, mutually advantageous cooperation between all of Europe's 35 nations ? |
Les marchés visés sont encore modestes mais il convient de saisir toutes les occasions de les promouvoir auprès de consommateurs sensibles à la biodiversité et disposés à payer plus cher pour la sauvegarder. | Although these markets are not large at the present time, opportunities should be taken to support market access to these specialist markets with biodiversity sensitive consumers who are willing to pay a premium. |
Toute crise présente également des occasions. | Any crisis is also an opportunity. |
La malédiction a loupé des occasions | Come out upon my seas |
Recherches associées : Saisir Les Occasions - Saisir Les Occasions - Saisir Toutes Les Occasions - Saisir Toutes Les Occasions - Saisir Des - Saisir Des - Créer Des Occasions - Des Occasions D'affaires - Des Occasions Pratiques - Cherchez Des Occasions - Des Occasions Uniques - Donner Des Occasions - Rechercher Des Occasions