Traduction de "sans entraves" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sans - traduction : Sans - traduction : Entraves - traduction : Sans entraves - traduction : Sans entraves - traduction : Sans entraves - traduction : Sans entraves - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
3.3 Une société sans entraves | 3.3 A barrier free society |
Marché intérieur sans entraves fiscales (communication) | An internal market without company tax obstacles |
3.1.3.1 Une liberté de choix sans entraves. | 3.1.3.1 Unrestricted freedom of choice. |
un engagement renouvelé pour une Europe sans entraves | A Renewed Commitment to a Barrier Free Europe |
Des marchés sans entraves ne sont ni efficaces ni stables. | Unfettered markets are neither efficient nor stable. |
Nous devons créer un marché global sans entraves, ni segments. | We must create a complete market without obstacles and segmentation. |
Maintes fois aussi, nous avons dénoncé les risques d'un libéralisme sans entraves. | Many a time too we have warned of the risks of unfettered liberalism. |
Que les institutions, les communautés religieuses ou philosophiques ont le droit de se développer sans entraves. | That the institutions and the religious or philosophical communities have the right to unhampered development. |
Dans les situations d' urgence , il est particulièrement important que l' échange multilatéral d' informations s' effectue sans heurts et sans entraves . | In emergency situations , smooth and unfettered multilateral exchange of information is of particular relevance . |
4.9 Investissements dans une société sans entraves Le CESE a maintes fois insisté sur la nécessité de promouvoir une société sans entraves26. | 4.9 Investment in a barrier free society The EESC has repeatedly underlined the need to promote a barrier free society26. |
4.9 Investissements dans une société sans entraves Le CESE a maintes fois insisté sur la nécessité de promouvoir une société sans entraves27. | 4.9 Investment in a barrier free society The EESC has repeatedly underlined the need to promote a barrier free society27. |
L argument libéral classique sur les avantages économiques universels d un commerce plus important et sans entraves s est vérifié. | The classical liberal free trade argument about the universal economic benefits of greater commerce and open markets proved to be unambiguously correct. |
Nous demandons une reconnaissance des droits élémentaires des citoyens à mener leur activité po litique sans entraves. | But the situation of the Palestinian refugees is far worse they have lived in camps for almost 40 years. |
C'est elle qui permet aux citoyens de l'Union de circuler, de s'établir et de travailler sans entraves. | This is what enables EU citizens to move, reside and work without obstruction. |
Chers collègues, la reconnaissance mutuelle n'est efficace que si elle peut avoir lieu sans grandes entraves administratives. | Mutual recognition, ladies and gentlemen, is only effective if it can be achieved without great administrative obstacles. |
Une Europe sans frontières, et donc sans entraves, est certes le but commun que nous recherchons. J'espère que nous le réaliserons un jour. | These transport costs bear very heavily on much of our exports, such as milk products, beef and live cattle which are large volume and low value and hence less well able to bear such costs than high tech industrial products. |
Dans un tel cas de figure, les sanctions pourraient être levées sans délai. Les potentialités considérables du pays pourraient alors se redéployer sans entraves. | In that case, the sanctions could be lifted wholesale with immediate effect. |
Ephremidis le terrorisme, croisent quelque part ce dernier, qui devient de la sorte invisible et agit sans entraves. | What is the source of its authority, which is tremendous and can at the same time be terrifying because such organizations and bodies, in the name of fighting terrorism, in fact overlap with it in some ways and so become invisible and act undisturbed. |
. (EN) J' accueille chaleureusement le rapport de Mme Hermange sur une Europe sans entraves pour les personnes handicapées. | I warmly welcome Mrs Hermange's report on a barrier free Europe for people with disabilities. |
4.10.2 Un approvisionnement énergétique sans entraves est crucial pour des raisons qui touchent à l'économie comme à la sécurité. | 4.10.2 Undisturbed supply of energy is crucial for economic as well as security reasons. |
Un marché intérieur sans entraves liées à la fiscalité des entreprises initiatives en cours et défis restant à affronter. | an internal market without company tax obstacles ongoing initiatives and remaining challenges |
L'Union a soulevé le problème de l'accès sûr et sans entraves des travailleurs humanitaires sur le sol de Tchétchénie. | The Union raised again the problem of unimpeded and safe access for humanitarian workers on the ground in Chechnya. |
Le monde a besoin de voix fortes qui défendent le droit d'expression des internautes et l'accès, sans entraves, à l'information. | The world needs strong voices advocating for internet users right to express themselves and to access information without impediment. |
Mais le mouvement, sans entraves, de la main d'œuvre d'une activité manufacturière à l'autre dépend d'un certain nombre de facteurs. | But free movement of labour across manufacturing activities hinges on a number of factors. |
C'est évidemment étonnant de la part d'une Commission qui tient fortement à la création d'un marché intérieur sans entraves douanières. | This is really astonishing from a Commission whose prime objective is the realization of the internal market without frontier restrictions. |
Notre délégation demande que les organisations humanitaires puissent se rendre dans la région rapidement, sans entraves et dans la sécurité. | Our delegation is calling on the aid organisations to get to the region quickly, safely and unimpeded. |
Les partis politiques tels que le parti communiste sont empêchés d'agir librement et sans entraves, particulièrement dans les pays en développement. | Political parties, such as the Communist Party, are being prevented from operating freely and unimpeded, especially in the countries under enlargement. |
Au lieu de contester chacun le droit à l existence du peuple voisin et de le contraindre à l émigration, ils vivraient désormais en paix côte à côte, sans humiliation, sans entraves et sans crainte. | Instead of disputing each other s right to exist and forcing neighbouring peoples to emigrate, they would live peacefully side by side from then on, without humiliation, obstacles or fear. |
Le Nil brise ses entraves | And Free Flows the Nile |
Les entraves aux progrès rapides | C. Obstacles to accelerated progress |
4.2 Entraves au commerce intracommunautaire | 4.2 Obstacles to Intra Community Trade |
Sur l'abolition des entraves techniques? | House, answers to the name of Henry, Dear Henry. |
Les blogs et les réseaux de socialisation en ligne permettent de s associer sans entraves et gratuitement une forme d organisation des plus efficaces. | Blogs and social networking platforms encourage seamless, cost free association the most efficient form of organization imaginable. |
Quand nous sommes allongés dans nos chambres assombries, nous pouvons nous adonner sans entraves aux rêves et aux fantasmes les plus fous. | When we are in dark rooms with our eyes closed, we can surrender to the wildest imaginations and fantasies without restraint. |
Ce sont les économistes qui ont légitimé et popularisé l idée selon laquelle la finance sans entraves était une aubaine pour la société. | It was economists who legitimized and popularized the view that unfettered finance was a boon to society. |
Heureux vous qui partout semez le long des eaux, Et qui laissez sans entraves le pied du boeuf et de l âne! | Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey. |
Heureux vous qui partout semez le long des eaux, Et qui laissez sans entraves le pied du boeuf et de l âne! | Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass. |
Il met aussi l'accent sur la nécessité pour les acteurs humanitaires de disposer d'un accès sûr et sans entraves aux populations nécessiteuses. | It further reinforces the need for safe and unhindered access by humanitarian actors to populations in need. |
Quelles sont les entraves, les difficultés ? | What obstacles and difficulties are there ? |
Les organisations non gouvernementales auront un accès libre et sans entraves aux populations civiles à condition qu'elles soient enregistrées conformément à la loi. | Non governmental organizations will be allowed unhindered access to the civilian population without any hindrance if they are registered in accordance with the law. |
Rapport sans débat (doc. A2 216 87) de M. Buttafuoco, au nom de la commission des transports, sur l'élimination des entraves bureaucratiques dues | We approve the 10 heads of research, though we would stress the importance of those having to do with human beings, and most notably dosimetry. |
Comment le Conseil peut il assurer que les frontières italiennes demeureront ouvertes afin que les marchandises et les personnes puissent circuler sans entraves? | FERNANDEZ ORDONEZ, President in Office of the Council. (ES) Mrs Oppenheim is concerned at millions lost to companies all over Europe because of the recent strikes by Italian customs officials. |
Il importe donc que l'on puisse accéder sans entraves à la zone des combats et que l'on mette les faits sur la table. | This is why it is important that there should be unfettered access to the war region so that the facts can be presented. |
Les organisations des droits de l'homme doivent pouvoir faire leur travail sans entraves et la Commission continuera à soutenir leurs activités à l'avenir. | Human rights organisations must be able to do their work without hindrance, and their activities will continue to be supported by the Commission in future. |
Un Moyen Orient ayant à sa tête un État terroriste brutal et sans entraves, constituerait une menace directe envers la sécurité de l'Europe voisine. | A Middle East with a brutal, unfettered terrorist state at its center would be a direct threat to neighboring Europe s safety. |
Recherches associées : L'huile Sans Entraves - Un Accès Sans Entraves - Libre Et Sans Entraves - Un Accès Sans Entraves - Simple Et Sans Entraves - La Croissance économique Sans Entraves - Sans Maladie - Sans Mentionner