Traduction de "se demander si vous" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demander - traduction :
Ask

Demander - traduction : Vous - traduction :
Yo

Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Comment demander qu'elle se marie avec vous si elle aime le ramoneur ?
Why do you want her to marry you when it is clear she loves the chimney sweep?
Donc, si je devais vous demander
So if I were to ask you,
Ensuite, je voudrais vous demander si
The UN has declared 1990 International Literacy Year.
J'ai appelé juste vous demander si vous connaissiez son.
I just called you to ask if you knew her.
Seraitil indiscret de vous demander si vous avez réussi?
Would it be intrusive if I should ask you, if you were successful?
Vous devez vous demander ce qui se passe.
I suppose you're wondering what this is all about.
Vous devez vous demander ce qui se passe.
I suppose you're wondering what this is about.
Si ce n'est pas trop vous demander...
I don't think I could handle any more.
Maintenant, que se passe t il si je devais vous demander la périmètre de ma place ?
Now, what happens if I were to ask you the perimeter of my square?
Si vous échouez, vous pouvez toujours lui demander de l'aide.
If you fail, you can always ask for his help.
Si vous avez besoin d'argent, il vous suffit de demander.
If you need money you have only to ask.
Puis je vous demander si vous êtes capable de lire?
May I ask you if you are able to read?
Alors si cela vous dérange quand il s'agit d'une femme qui vous est chère, comment certains d'entre vous peuvent ils avoir le culot de se demander si la femme se sent harcelée?
So if it offends or bothers you went it is directed at a woman you care about, how can some of you actually have the nerve to question whether the woman feels harassed?
Vous avez seulement besoin de se demander
You only need to ask
Si vous voulez savoir, il suffit de demander.
If you want to know, just ask.
J'allais demander, si vous êtes allé à Banu.
I was gonna ask, if you went to Banu.
Et pourquoi, si je peux vous le demander ?
Why, may I ask?
Montrezlemoi si ce n'est pas trop vous demander.
If it isn't asking too much, will you please show me a little?
On peut donc parfois se demander si les commissaires se parlent.
We might well, therefore, ask ourselves sometimes whether the Commissioners ever talk to one another.
Si vous avez des difficultés en finnois, vous savez qui demander.
If you're having trouble with Finnish, you know who to ask.
J'allais vous demander si vous n'en aviez pas appris quelques nouvelles.
I was about to ask you if you had heard any news of them?
Je voulais vous demander si vous vouliez venir à la maison.
I thought I'd ask you if you didn't want to come to the house.
Et puis, vous ne devez pas demander si vous êtes aimé.
And don't ask her if she loves you.
Puis je vous demander si ces compliments vous viennent spontanément ou si vous devez les préparer d avance ?
May I ask whether these pleasing attentions proceed from the impulse of the moment, or are the result of previous study?
Donc si vous avez ce sens de communité élargit, les gens commencent à se demander, qui sommes nous?
And so you'll hire thousands and thousands of people to do that. Interestingly, you'll see that to symbolize that they're all in national service, they'll all wear common clothes. The term for these clothes will be uniforms.
On peut se demander si cette opération est réussie.
The question 1s whether the exercise has succeeded.
N'hésitez pas à demander si voussirez quelque chose.
Don't hesitate to ask if you want anything.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à demander.
If you have any questions, don't hesitate to ask.
N'hésitez pas à demander, si vous avez besoin d'aide.
Don't hesitate to ask if you need help.
Je voudrais vous demander d'applaudir... cet homme si particulier.
I want to ask you to put your hands together... for this unique man.
mais encore, si ce n'est pas trop vous demander...
... butalso,if it 'snot troubling you too much...
Si vous deviez rencontrer Benki et lui demander Pourquoi faites vous ça ?
If you were to meet Benki and ask him, Why are you doing this?
J'ai aussi entendu que parfois vous demander doucement Donc si vous pouvez ..
I also heard that sometimes you are asked for blessing So if you can ..
À ce stade vous pourriez vous demander si ces couleurs sont réelles.
And at this point you might be wondering if these colors are real.
laissez moi vous demander ceci... si l'argent n'existait pas, que feriez vous ?
Let me ask you this, if money didn't exist what would you do?
Je suis passé vous demander si vous voulez venir dîner ce soir ?
I dropped in to ask if you'd like to have dinner this evening.
On peut se demander si le sujet est suffisamment traité.
Is the topic being addressed enough, one might wonders.
L'on pourrait donc se demander si l'OSCE est en crise.
One might ask whether it is true that the OSCE is in crisis.
On peut aujourd'hui se demander si cela était fondamentalement nécessaire.
They will not be achieved without a lot of hard word.
Je voudrais à présent vous demander si c'est encore possible.
I should now like to ask you whether this is still possible.
On peut se demander si Abbott comprend ce qui se passe aux USA.
One wonders whether Abbott and his government really understand what has happened in the US?
Il convient avant tout de se demander si les médias se trompent vraiment.
We have to wonder, first of all, whether the media are wrong.
M. Teszler se rendit à l'usine, confronta le voleur et lui dit, Mais pourquoi me volez vous ? Si vous avez besoin d'argent, il vous suffit de demander.
Mr. Teszler went down to the plant and confronted the thief and said, But why do you steal from me? If you need money you have only to ask.
En lisant cet article, vous devez vous demander Pourquoi écrivez vous alors que vous avez si peur?
By the time you are reading this sentence here, you must be wondering, Why are you writing when you are so afraid?
Si vous regardez comment jouent les enfants, quand vous leur demander d'expliquer quelque chose.
If you look at the way children play, when you ask them to explain something,

 

Recherches associées : Se Demander Si - Se Demander Si - Demander Si Vous - Vous Demander Si - De Se Demander Si - Peut Se Demander Si - Demander Si - Demander Si - Demander Si - Demander Si - Demander Si - Demander Si - Se Demander - Se Demander