Traduction de "se nourrit de défi" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Défi - traduction : Défi - traduction : Se nourrit de défi - traduction : Défi - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'érotisme se nourrit de mystère.
Eroticism relies on mystery.
Cet animal se nourrit de viande.
That animal feeds on flesh.
Cet animal se nourrit de viande.
This animal feeds on flesh.
Vous trouverez souvent que l'ego se nourrit de besoin, alors que le vrai moi se nourrit du désir.
You will find quite often that ego feeds off of need, whereas the true self feeds off of desire.
Le bétail se nourrit d'herbe.
Cattle feed on grass.
Mais comment se nourrit il ?
But how about his food?
Il se nourrit des gens.
Porque se alimenta de la gente.
Il ne se nourrit pas de nectar.
It does not eat nectar.
Tout le monde se nourrit de l'autre.
Everyone is feeding each other.
Puisqu'il y a une économie d'influence, une économie de lobbyistes, une économie qui se nourrit de polarisation, elle se nourrit de dysfonctionnement.
Because there is an economy here, an economy of influence, an economy with lobbyists at the center which feeds on polarization. It feeds on dysfunction.
A Yarmouk on se nourrit de dignité, salauds.
Yarmouk s stomachs are filled with dignity, you bastards.
On ne se nourrit pas de belles paroles.
Fine words butter no parsnips.
On ne se nourrit pas de belles paroles.
Fair words fill not the belly.
Ce coucou se nourrit d'insectes et de chenilles.
The grey bellied cuckoo takes a variety of insects and caterpillars.
Sa chenille se nourrit de feuilles d'eucalyptus mortes.
The larvae feed on the dead leaves of Eucalyptus species.
Sa larve se nourrit de nombreuses espèces d'arbres.
The larva feeds on a range of trees.
Il se nourrit souvent d un sentiment d impuissance.
Nationalism is often fed by a sense of impotence.
Un peuple ne se nourrit pas d'intentions.
We can't feed the Russian people on your intentions.
Elle se nourrit principalement de poissons morts ou blessés.
The fish it consumes are typically dead or injured.
L'ego, en revanche, se nourrit de ces deux extrêmes.
Ego, on the other hand, feeds off of both extremes.
La vie se nourrit de la vie pour vivre.
The living eat the living to live.
L érosion des esprits animaux se nourrit d elle même.
The erosion of animal spirits feeds on itself.
L érosion des  esprits animaux  se nourrit d elle même.
The erosion of animal spirits feeds on itself.
Sa chenille se nourrit sur les feuilles mortes.
The larvae feed on dead leaves.
Elle absorbe ma sueur, et se nourrit de cette façon.
It's absorbing my sweat, and it's feeding on it.
Alimentation Il se nourrit principalement d'insectes mais également de fruits.
They feeds mainly on insects, but also eat fruit, nectar and human food scrap.
Elle se nourrit de magots, gazelles et autres petits animaux.
It preys on Barbary macaques, gazelles and some small animals.
Elle se nourrit d' une juste appréciation de nos atouts.
It is fostered by a fair appraisal of our assets.
Cela suggère qu'il se nourrit près du fond océanique.
This was suggestive of feeding near or at the sea bottom.
C'est un géant sans oreilles qui se nourrit d'enfants !
He's 11 feet tall, has no ears and eats babies.
Leur excitation se nourrit de cette double rébellion contre la loi.
Their excitement comes from that double kind of breaking the rule.
Cet animal vit dans les étangs, il se nourrit de microorganismes.
This animal lives in ponds and feeds on microorganisms.
Puis elle se nourrit presque exclusivement de plantes des herbiers marins.
She then covers the nest with sand and returns to the sea.
La présence syrienne se nourrit de la présence israélienne et inversement.
We almost for got it. We almost forgot it by not putting it on our agenda.
Malheureusement, l'évolution de la tragédie européenne se nourrit de ces lueurs d'espoir.
Unfortunately, the EU s unfolding tragedy characteristically feeds on such glimmers of hope.
Mais, hormis cela, est ce que qu'il se nourrit bien ?
But, besides that, has he been eating well on his own?
Il se nourrit en plongeant contrairement à beaucoup d'autres dendrocygnes.
Delany, S., D. A. Scott.
Sa larve se nourrit sur les eucalyptus et Lophostemon confertus.
The larvae feed on Eucalyptus species and Lophostemon confertus.
Il se nourrit en grattant le substrat avec sa gueule.
They feed by scraping the substrate with their mouths.
Elle se nourrit principalement des moules fixées sur les rochers.
It feeds chiefly on mussels fixed on rocks.
On se nourrit pas à ce tariflà. Et les enfants...
A fella can't even eat on that and if he's got kids...
Ainsi, l'ego vit et se nourrit de l'anxiété et de la peur, et du ressentiment, et du jugement, et il se nourrit essentiellement de toutes sortes d'attachements et aussi de la résistance.
So, the ego lives and feeds off of anxiety, and off of fear, and off of resentment, and off of judgment, and it basically feeds off of all kinds of attachments and also resistance.
Le terrorisme se nourrit de l'intimidation, de la peur et de la haine.
Terrorism thrives on intimidation, fear and hatred.
Alimentation Il se nourrit de vers de terre, insectes, escargots, fruits et araignées.
Its diet consists of earthworms, insects, snails, fruits, and spiders.
Celui qui nourrit un animal affamé, nourrit son âme.
He who feeds a hungry animal, feeds his own soul.

 

Recherches associées : Se Nourrit - Il Se Nourrit - Il Se Nourrit - Nourrit De - Profondément Nourrit - Nourrit L'âme - Cheveux Nourrit - Nourrit Le - Nous Nourrit - Nourrit Votre Peau - Nourrit La Peau - Nourrit Les Cheveux - Se Développent Sur Défi - Un Défi Se Pose