Traduction de "serait coupé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Coupé - traduction : Coupé - traduction : Coupe - traduction :
Cup

Coupe - traduction : Serait - traduction : Serait - traduction : Coupé - traduction : Coupé - traduction : Coupé - traduction : Coupe - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le Mitzvah Torah serait coupé
The Torah Mitzvah would cut there
Pour éviter que cela ne se reproduise, il se serait coupé les paupières.
Becoming angry with himself, he cut off his eyelids to prevent it from happening again.
Coupé
Wrapped
Coupé
Choked
COUPÉ!
Cut scene!
Coupé ?
Cut?
(Ray Comfort) Jacob, si vous étiez une voiture et que votre moteur est coupé, ce serait correct, c'est inanimé.
(Ray Comfort) Jacob, if you were a car and your motor got turned off, that would be right, that's inanimate.
Internet coupé
Internet shutdown
(Souffle coupé)
(Gasps)
coupé par
clipped by
Coupé par
Clipped By
Cou coupé
Cut throat
Des champs monte l'odeur Du foin fraîchement coupé Du foin fraîchement coupé
From the fields there comes the breath of newmown hay of newmown hay
J'ai coupé l'eau.
I shut off the water.
L'Équateur était coupé.
We cut the Equator.
Disparition du coupé.
The coupé is discontinued.
Signal radio coupé.
Radio contact terminated.
Tu as coupé!
You got a haircut!
J'avais le souffle coupé.
I was gasping for air.
Je me suis coupé.
I cut myself.
J'ai coupé du pain.
I cut bread.
J'ai coupé la corde.
I cut the rope.
J'ai coupé la pomme.
I sliced the apple.
Tu m'as coupé l appétit.
You took my appetite away.
Un coupé de maître.
A private carriage.
Le courant est coupé ?
Did the power go off?
Coupé les deux ailes
Have been clipped
Le téléphone est coupé.
There is an operation going there at the moment.
J'ai coupé des arbres.
Been chopping trees.
C'était plutôt coupé ras.
Mop tops? How about no tops?
Et... (respiration difficile) coupé!
After finishing them, you will stop the motion, right there!
Opératrice, vous m'avez coupé.
You cut me off, Central...
Qui vous l'a coupé?
Who made that for you?
Ça a été coupé.
This rope has been cut.
Aucun tendon n'est coupé.
No tendons severed. She'll be all right.
J'ai coupé son as.
I trumped his ace.
C'est coupé trop finement.
It's sliced too thin
Oui, un coupé vert.
Yeah, a green sedan.
Vous m'avez coupé l'appétit.
I'm afraid the company has spoiled my appetite.
Pourquoi tu t'es coupé ?
Oh! Why did you cut yourself?
Le télégraphe est coupé.
The telegraph line has been cut.
Je me suis coupé.
I got nicked.
Comment vous êtesvous coupé ?
Where'd you get this cut?
Liens externes 124 Le Coupé sur un site de fans Fiat 124 Coupé Sport Italia
References External links Information on the 124 Coupé from a fan club Another 124 Coupé fan site Fiat 124 Sport Coupé Italia SEAT 124 Sport Coupé registry, tests and pics
Ce petit passage de vie moderne coupé de la terre, coupé des autres animaux et coupé les uns des autres est arrivé seulement parce que nous sommes également coupé de nous même, de nos propre coeurs, de nos propres corps...
This little blip of modern life cut off from the Earth, cut off from other animals and cut off from one another has only happened because we've also become cut off from ourselves, from our own hearts, from our own bodies...

 

Recherches associées : Coupé - Coupé - Coupé - Carré Coupé - Est Coupé - Contact Coupé - Crédit Coupé