Traduction de "son empiriquement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous avons donc mené une étude pour évaluer empiriquement le sur diagnostic ou le sous diagnostic. | We therefore conducted a study to examine empirically how often bipolar disorder might be over and under diagnosed. |
Empiriquement, rien ne prouve en effet qu'un apport particulièrement important bénéficie d'une majoration sur le marché. | There was no empirical evidence that a premium was paid on the market for a particularly large contribution. |
A4.3.9.1 Indiquer (si possible) dans cette section les données obtenues empiriquement sur la substance ou le mélange. | If relevant, provide advice on specific storage requirements including |
A10.2.9.1 Indiquer (si possible) dans cette section les données obtenues empiriquement sur la substance ou le mélange. | A10.2.9.1 Describe the empirical data of the substance or mixture (if possible) in this section. |
En psychologie, les Big Five sont cinq traits centraux de la personnalité empiriquement mis en évidence par Goldberg (1990). | In psychology, the Big Five personality traits are five broad domains or dimensions of personality that are used to describe human personality, the five factor model (FFM) The five factors are openness, conscientiousness, extraversion, agreeableness, and neuroticism. |
Or , il est empiriquement établi , comme l' intuition le suggère , que la variation de l' inflation augmente avec son niveau , ce qui implique que les primes de risque sont généralement inadaptées au niveau d' inflation effectif . | It has been empirically established that , as intuition suggests , the volatility of inflation increases as it rises , which implies that risk premia are generally not in line with the real level of inflation . |
Cela dit, on a précisé qu apos il était difficile de prouver empiriquement qu apos un indice des prix surévalue ou sous évalue l apos inflation. | On the other hand, it was mentioned that it is difficult to prove empirically whether a price index over or underestimates inflation. |
Par ailleurs, nous savons que diviser empiriquement la posologie destinée à des adultes pour traiter des enfants a, par le passé, déjà conduit à des drames. | Besides, we know that empirically dividing the adult dose to treat children has already led to tragedy in the past. |
Etant donné ce phénomène qui a été observé empiriquement , on peut prévoir ce qui a de fortes chances de se produire dans différents groupes du tableau périodique. | And I made that one caveat that hydrogen isn't necessarily considered an alkali metal. One, it's usually not in metal form. And it doesn't want to give away electrons as much as other metals do. |
Quant à l'offre, nous paraissons ignorer comment sont constitués les marchés de la drogue, s'ils sont organisés empiriquement ou résultent d'une stratégie déterminée de la part des grands criminels. | On the supply side we do not seem to know how drugs markets are set up, whether they are creeping, or the result of a determined strategy amongst big time criminals. |
Comme chez l'humain, il y a aussi des variations uniques et des exceptions à ce comportement fondé sur l'expérience et les conditions qui rendent ces traits universels difficiles à analyser empiriquement. | Like human culture, they also show unique variations and exceptions to this behavior based on experiences and conditions which make such notions of trait universality difficult to diagnose empirically. |
Malheureusement, ainsi que Reinhart et moi l'avons observé empiriquement pour des centaines de crises financières dans 66 pays au cours de huit siècles, la réponse est des plus simples l'arrogance et l'ignorance. | Unfortunately, as Reinhart and I document empirically for hundreds of financial crises, covering 66 countries and eight centuries, the answer is all too simple arrogance and ignorance. |
Malheureusement, ainsi que Reinhart et moi l'avons observé empiriquement pour des centaines de crises financières dans 66 pays au cours de huit siècles, la réponse est des plus simples l'arrogance et l'ignorance. | Unfortunately, as Reinhart and I document empirically for hundreds of financial crises, covering 66 countries and eight centuries, the answer is all too simple arrogance and ignorance. |
Feyerabend prend l'exemple de la renormalisation en mécanique quantique Cette procédure consiste à rayer les résultats de certains calculs et à les remplacer par une description de ce qui est observé empiriquement. | Feyerabend uses several examples, but renormalization in quantum mechanics provides an example of his intentionally provocative style This procedure consists in crossing out the results of certain calculations and replacing them by a description of what is actually observed. |
On constate empiriquement que le taux de croissance du commerce des biens et services de TIC a été plus rapide que celui de l'ensemble du commerce et reste élevé, malgré un ralentissement. | Empirical evidence has shown that the growth in trade of ICT goods and services has grown at a faster pace than growth in total trade and remains high despite an overall global slow down in the trade of such goods. |
Empiriquement, les ingénieurs se sont rendus compte que verser de l 'hydroxyde de potassium sur une surface spéciale de silicone cristallin permet de creuser le silicone jusqu 'à former un trou en forme de pyramide. | Empirically, engineers noticed that if they pour potassium hydroxide on a particular surface of crystalline silicon it would eat away at the silicon until it forms a pyramidal shaped hole. |
On peut démontrer qu'il existe un lien clair entre une exposition à la violence et les conséquences sur l'enfant même si tous les enfants ne développent pas de troubles du comportement suite à la violence et que des critères empiriquement fiables font défaut pour déterminer la présence d'un risque et son ampleur dans les cas particuliers. | Although the effects on each individual child are different and not all children develop behavioural problems as a result of violence, and although there are no empirically established criteria for determining how great the risk is (if any) in each individual case, there do seem to be clear links. |
Et puis, il s'agit de la dernière particule dont l'existence est prédite par le Modèle standard notre meilleure, ou moins pire explication de la nature et du comportement de la matière mais qui n'a pas encore été observée empiriquement. | Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model our best or less worse explanation of the nature and behaviour of matter but which has not yet been observed empirically. |
Empiriquement, peu d'entreprises y parviennent de manière satisfaisante la National Public Radio des USA et la BBC ont tous deux été récemment piraté par le SEA, tandis que les comptes Twitter de McDonalds et Burger King ont récemment étés compromis. | Empirically, few firms get this right America s National Public Radio and the BBC were both recently hacked by the SEA, while McDonald s and Burger King recently had their Twitter accounts compromised. |
Je voudrais signaler d'abord que quand il s'agit de parler empiriquement, je ne vois pas l'intérêt de termes comme capitalisme, marché libre, socialisme ou communisme, ou toute autre notion en 'isme' qui ne font que circonscrire le débat, pour traiter des interactions sociales puisqu'ils représentent un cadre de référence tronqué de notre économie et de ce qu'économie signifie réellement. | I would like to first point out that when attempting to speak empirically I see no merit in such terms as capitalism or the free market or socialism or communism or any other 'ism' notions which really serve as limits of debate in the discussion of social operation, as they represent a truncated frame of reference with respect to our economy and what an economy means. |
Même si la corrélation négative maintes fois postulée entre les coûts salariaux et la dynamique de l'emploi n'est pas empiriquement prouvée, il n'est pas exclu dans une phase de mobilité croissante des capitaux, que les coûts du travail surtout lorsqu'ils sont fortement aggravés par des fluctuations fondamentalement injustifiées des taux de change soient devenus un déterminant de plus en plus important dans la compétition internationale. | Although the widely postulated negative correlation between wage costs and employment trends is not empirically proven, it is undeniable at a time of growing mobility of capital that labour costs particularly when amplified by fundamentally unjustified exchange rate movements are becoming a steadily more important determinant in international competition. |
Il a fallu d'autres économistes pour faire la corrélation pour finir le travail de Philipps, pour schématiser on sait que... empiriquement on ne sait pas pourquoi enfin on se doute pourquoi, il y a des discussions là dessus, on sait qu'empiriquement, quand vous luttez contre l'inflation vous le payez en chômage quand vous luttez contre le chômage vous le payez en inflation en gros, quand vous luttez contre le chômage, vous n'avez plus de chômage, | When we have unemployement, there is no inflation. This is the short version, it's a little more complicated than that. It took other economists to do the correlation to end Philipps' work. |
Il était donc là, son ami, son protecteur, son appui, son asile, son Phœbus ! | He was there, her friend, her protector, her support, her refuge, her Phoebus. |
Joach, son fils Iddo, son fils Zérach, son fils Jeathraï, son fils. | Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. |
Thachath, son fils Uriel, son fils Ozias, son fils Saül, son fils. | Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. |
Joach, son fils Iddo, son fils Zérach, son fils Jeathraï, son fils. | Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son. |
Il a désactivé son téléphone, son ordinateur portable, son bipeur, son réveil. | He has turned off his cell phone, his laptop, his pager, his alarm clock. |
A ce niveau d apos agrégation, on peut déterminer empiriquement un ratio de référence du service total de la dette aux exportations soit le ratio qui permet d apos éviter la crise d apos environ 200 Sur la base des données présentées lors d apos une communication faite par la Banque mondiale devant un groupe d apos experts des Nations Unies sur le développement de l apos Afrique, à Rome, les 17 et 18 avril 1993. | At this level of aggregation, the latter would roughly meet a rule of thumb for avoidance of debt servicing crises, namely, a ratio of the present value of total debt service to exports of about 200 per cent. Based on data contained in a World Bank presentation to United Nations Panel of High level Personalities on African Development, Rome, 17 18 April 1993. |
Vous observez son émergence... son ascension... et son départ. | You watch it's rising...it's assendance...and it's departure. |
Joram, son fils Achazia, son fils Joas, son fils | Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, |
Amatsia, son fils Azaria, son fils Jotham, son fils | Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son, |
Achaz, son fils Ézéchias, son fils Manassé, son fils | Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, |
Michée, son fils Reaja, son fils Baal, son fils | Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, |
Elkana, son fils Ebjasaph, son fils Assir, son fils | Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, |
Éliab, son fils Jerocham, son fils Elkana, son fils | Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. |
Schimea, son fils Hagguija, son fils Asaja, son fils. | Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. |
Bukki, son fils Uzzi, son fils Zerachja, son fils | Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
Merajoth, son fils Amaria, son fils Achithub, son fils | Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
Laedan, son fils Ammihud, son fils Élischama, son fils | Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son, |
Rephaja, son fils Éleasa, son fils Atsel, son fils. | and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. |
Michée, son fils Reaja, son fils Baal, son fils | Micah his son, Reaia his son, Baal his son, |
Laedan, son fils Ammihud, son fils Élischama, son fils | Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son, |
Rephaja, son fils Éleasa, son fils Atsel, son fils. | And Moza begat Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. |
Était elle son client, son ami, ou son maîtresse? | Was she his client, his friend, or his mistress? |
Son 3è, son 4è ? | Her Third or her fourth, huh? |
Recherches associées : Empiriquement Observé - Empiriquement Testé - Empiriquement Soutenu - Empiriquement Validé - Empiriquement Fondée - Empiriquement étayée - Empiriquement Financé - Empiriquement Vérifiable - Son Son Son - Son Contenu - Son Expertise - Son Discours - Son Travail