Traduction de "soupçon de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Soupçon - traduction : Soupçon de - traduction : Soupçon - traduction : Soupçon de - traduction : Soupçon - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

soupçon
dash
Un soupçon.
Soupçon.
Le soupçon de Complot de l'étranger
The suspected Foreign Hand
Lucy est audessus de tout soupçon.
Lucy is above suspicion, and always has been.
Soupçon est d'amitié poison.
Suspicion is the poison of friendship.
Pour un soupçon d'aventure.
And all for the sake of a dash of adventure.
Savoir court, soupçon long.
Knowledge short, suspicion long.
Si Olivier et son père avaient eu le moindre soupçon, ce soupçon se serait évanoui, devant de tels témoignages.
Had Olivier and his father the least suspicion, it would have been dispelled at once by this testimony.
Il est au dessus de tout soupçon.
He is above suspicion.
Vous avez été lavé de tout soupçon.
You've been cleared of all charges.
Tu as été lavé de tout soupçon.
You've been cleared of all charges.
Des juges au dessus de tout soupçon ?
The Treason of the Magistrates
Il y avait un soupçon de cancer
There was a suspicion of cancer
Tout soupçon doit être écarté.
All kinds of suspicions should be laid to rest.
Pas trop, juste un soupçon.
But not too much whipped cream, just a soupçon.
Ce n'est plus un soupçon.
I'm not guessing this time.
Soupçon être jouet préféré d'imbécile.
Suspicion is only toy of fools.
J'espère que ça me lave de tout soupçon.
I hope that clears me of all suspicion.
J'ai besoin de vacances et d'un soupçon d'aventure.
We'll say I need a vacation with just a touch of adventure thrown in. Just that.
Il a volé tout soupçon d'espoir .
He robbed every ounce of hope from my being.
Ce n'est jusqu'à présent qu'un soupçon.
It is only suspicion so far.
Il n'a pas le moindre soupçon.
He hasn't the slightest suspicion.
Le blogueur s'avoue aussi las de cet éternel soupçon.
The blogger also makes a point of saying he is damn tired of this move
Certains soulève ront, je pense, un soupçon de polémique.
What does it mean in terms of our long term prospects to the year 2000, which is what we should be discussing here?
Ce soupçon de l'État requérant peut être fondé sur
The requesting State s suspicion of tax fraud or the like may be based on
Ce soupçon de l'État requérant peut être fondé sur
The requesting State's suspicion of tax fraud or the like may be based on
Ukraine Grippe A (et un soupçon d'électoralisme)
Ukraine Swine Flu (and Some Election Politics) Global Voices
J'ai un soupçon quant à sa mort.
I have a suspicion about his death.
Je n'ai jamais eu le moindre soupçon.
I never suspected anything.
Il n avait jamais eu le moindre soupçon.
He had never had the slightest suspicion.
J en avais bien le soupçon, répondit Elizabeth.
I suspected as much, replied Elizabeth.
C? La femme de César est dessus de tout soupçon.
César's wife is above suspicion.
Il parlait avec un soupçon de sarcasme dans la voix.
He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice.
Ce cruel soupçon changea toute la position morale de Julien.
This cruel suspicion completely changed Julien's moral attitude.
Ces paroles sont celles d'un homme audede tout soupçon.
I proposed twelve months in the Tindemans report, but I was defeated in all Member States.
À certains il ya toujours toujours un soupçon.
What the name implies to me here? At some there is always always a hint.
En outre, l'arrestation sur simple soupçon serait fréquente.
Detention based on mere suspicion is also reported to be frequent.
Tel est le soupçon qui se fait jour.
That is the suspicion which persists!
le soupçon de ses désirs cachés nous voyons orthographe Pas lu
Not read it
En cas de soupçon, elles peuvent effectuer tous les contrôles nécessaires.
In suspicious cases, they may carry out any other inspections required.
le cas échéant, si cette pratique révèle un soupçon de fraude
where appropriate, whether the practice gives rise to a suspicion of fraud
Tout à coup Tréville s'arrêta, frappé d'un soupçon subit.
All at once the captain stopped, as if struck by a sudden suspicion.
Vous ne pouvez le garder sur un vague soupçon.
You can't hold this boy on a vague suspicion.
Ces contrôles sont effectués en cas de doute ou de soupçon de fraude.
Such checks shall be made where doubts arise or fraud is suspected.
En cas de soupçon de fraude ou de corruption, l'OLAF est également informé.
The Parties shall implement assistance in accordance with the principles of sound financial management and cooperate in the protection of the financial interests of the EU and of the Republic of Moldova in accordance with Chapter 2 (Anti Fraud and Control Provisions) of this Title.

 

Recherches associées : Petit Soupçon - Tout Soupçon - Soupçon D'ironie - Doux Soupçon - Sans Soupçon - Soupçon D'épices - Soupçon D'abus - Un Soupçon - Furtif Soupçon - Soupçon Raisonnable