Traduction de "soupçons d'urgence" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

D'urgence - traduction : Soupçons d'urgence - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

soupçons
dashes
Ouels soupçons ?
What suspicions?
Des soupçons ?
Any idea how it happened?
Des soupçons.
Nothing but suspicions.
Qui aurait des soupçons?
Who would question it?
Vos soupçons sont finit ?
Your suspicions are finished?
Vos soupçons sont infondés.
I'm sure you're quite mistaken in your suspicions.
Des soupçons de quoi ?
Suspicions of what?
Rien que des soupçons.
That's the trouble with you.
Fais je l'objet de soupçons ?
Am I under suspicion?
Ses soupçons avaient été éveillés.
Something had evidently aroused his suspicions.
Vous avez des soupçons, cependant?
You have suspicions, nevertheless?
Mes soupçons se sont confirmés
Had my suspicions confirmed.
Les autres ont des soupçons.
The others are getting suspicious.
Les nouvelles ont confirmé mes soupçons.
The news confirmed my suspicions.
Mais vous aviez bien quelques soupçons !
But you had your suspicions?
Il nous est venu des soupçons
We began to suspect. ..'
Ses soupçons n eurent plus de bornes.
His suspicions knew no bounds.
Nous avons de très forts soupçons.
Rossi. (DE) We have had cases in which the forwarding agent has quite simply fallen victim to fraudsters.
Une nouvelle preuve de mes soupçons.
This is new proof of my suspicions.
Nous avions des soupçons, mon colonel.
Sir, we had our suspicions.
Esterhazy atil été informé de vos soupçons?
Was Esterhazy informed that Colonel Picquart suspected him?
Soupçons de dopage pour des champions d'athlétisme jamaïcains
Jamaican Athletics Doping Charges Guilty or Not? Global Voices
Il commença à avoir des soupçons envers elle.
He began to get suspicious about her.
Le Président. Faute de preuves, avezvous des soupçons?
Vandenberghe. We started to alert the Commission at the beginning of 1995.
Un mari qui a des soupçons veut savoir...
A man isn't going to be satisfied when there's something he suspects about his wife.
J'ai des soupçons sur ton caractère et ton comportement.
I have terrible suspicions about your character and conduct.
Si vous avez des soupçons, nous irons leur parler.
If you've suspicions we'll go to the police.
Cette histoire est pour écarter les soupçons de Claude.
That was only to avoid Claude's suspicions.
Pour écarter les soupçons, vous irez à la chasse.
To disarm suspicion, you will go hunting.
Les raisons ne sont pas connues, mais les soupçons nombreux
The cause is unknown, but the suspicions are plenty.
Une vidéo remise à la justice semble appuyer ces soupçons.
A video sent to the authorities seems to support these suspicions.
De simples soupçons pourraient suffire pour lancer une action militaire.
Mere suspicion might form the basis of action.
Nous avons déjà des soupçons concernant un certain nombre d'entreprises.
There are many operators about whom we have doubts from the start.
Dépêchonsnous d'enlever la princesse, ce chien mongol a des soupçons.
We must make haste to steal her.
Le simple fait de défendre un accusé attire les soupçons.
Even to defend a person accused arouses suspicion.
J'ai mis un couvercle sur mes soupçons, et vécu ma vie.
I put a lid on my suspicions, and lived my life.
Je dois confusément avouer ne pas savoir où diriger mes soupçons.
I must admit confusedly not to know where to direct my suspicions.
Mais j'ai de terribles soupçons sur ton caractère et ta conduite
I have terrible suspicions about your character and conduct.
Resté seul avec Stromminger, il raconte au vieil homme ses soupçons.
When left alone with Stromminger, he tells the old man of his suspicions.
En effet, certaines campagnes d'exportation sont entachées de soupçons de corruption.
Several of the export campaigns for the aircraft were subject to allegations of bribery and corruption.
Ceci permettrait de garantir une meilleure protection et d'apaiser les soupçons.
That would result in both more protection and less suspicion.
Depuis ce premier soir, j'ai peur que quelqu'un ait des soupçons.
Ever since that first night, I've been terrified that someone would suspect.
Il a parlé d'une menace contre Lois pour écarter les soupçons.
He told us he'd had a threat against Lois' life. That was to divert suspicion from her.
Écoute, tu as donné à Wally les raisons... de tes soupçons.
Listen, you gave Wally plenty of reason for any crack he could think of.

 

Recherches associées : Faux Soupçons - Soupçons Sur - Soupçons Concrets - Soupçons Contre - Soupçons Justifiés - Sérieux Soupçons - éveiller Les Soupçons - Soupçons De Fraude - éveiller Les Soupçons - Augmentation Des Soupçons - Contre Les Soupçons - Soupçons De Rapport - Créer Des Soupçons