Traduction de "soupçons contre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Contre - traduction : Contre - traduction : Contre - traduction :
Vs

Contre - traduction : Contre - traduction : Contré - traduction : Soupçons contre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il a parlé d'une menace contre Lois pour écarter les soupçons.
He told us he'd had a threat against Lois' life. That was to divert suspicion from her.
soupçons
dashes
Ouels soupçons ?
What suspicions?
Des soupçons ?
Any idea how it happened?
Des soupçons.
Nothing but suspicions.
Apprenez que, lors de notre première entrevue, tous les soupçons n ont pas été dirigés contre les voleurs.
Let me tell you that, since our first meeting, suspicion has not been directed only against robbers.
Qui aurait des soupçons?
Who would question it?
Vos soupçons sont finit ?
Your suspicions are finished?
Vos soupçons sont infondés.
I'm sure you're quite mistaken in your suspicions.
Des soupçons de quoi ?
Suspicions of what?
Rien que des soupçons.
That's the trouble with you.
Fais je l'objet de soupçons ?
Am I under suspicion?
Ses soupçons avaient été éveillés.
Something had evidently aroused his suspicions.
Vous avez des soupçons, cependant?
You have suspicions, nevertheless?
Mes soupçons se sont confirmés
Had my suspicions confirmed.
Les autres ont des soupçons.
The others are getting suspicious.
Les nouvelles ont confirmé mes soupçons.
The news confirmed my suspicions.
Mais vous aviez bien quelques soupçons !
But you had your suspicions?
Il nous est venu des soupçons
We began to suspect. ..'
Ses soupçons n eurent plus de bornes.
His suspicions knew no bounds.
Nous avons de très forts soupçons.
Rossi. (DE) We have had cases in which the forwarding agent has quite simply fallen victim to fraudsters.
Une nouvelle preuve de mes soupçons.
This is new proof of my suspicions.
Nous avions des soupçons, mon colonel.
Sir, we had our suspicions.
Certes, quelques soupçons résiduels et l'orgueil russe limitent l'accord entre l'Otan et la Russie, mais l'organisation n'est plus dirigée contre la Russie.
Residual suspicions and Russian pride limit the NATO Russia agreement, but the organization is no longer focused on Russia.
Gilbert est anesthésiste et confirme les soupçons de l'utilisation par Israel d'armes prohibées... ..contre la population civile de la bande de Gaza
Gilbert, an anaesthetist, confirms our suspicion regarding the use of forbidden weapons by Israel on Gazaís civilians
Esterhazy atil été informé de vos soupçons?
Was Esterhazy informed that Colonel Picquart suspected him?
S'il subsiste des soupçons crédibles d'implication de Gülen dans le putsch avorté de 2016, les autres accusations brandies contre lui sont plutôt grotesques.
While there remain credible suspicions regarding Gulen's involvement in the 2016 failed coup attempt, other charges leveled at him verge on ridiculous.
Soupçons de dopage pour des champions d'athlétisme jamaïcains
Jamaican Athletics Doping Charges Guilty or Not? Global Voices
Il commença à avoir des soupçons envers elle.
He began to get suspicious about her.
Le Président. Faute de preuves, avezvous des soupçons?
Vandenberghe. We started to alert the Commission at the beginning of 1995.
Un mari qui a des soupçons veut savoir...
A man isn't going to be satisfied when there's something he suspects about his wife.
Cependant, après le premier instant de terreur, j'eus honte de mes soupçons contre un homme dont la conduite n'avait rien eu jusque là de suspect.
Yet after the first moment of terror I felt ashamed of suspecting a man of such extraordinary faithfulness.
J'ai des soupçons sur ton caractère et ton comportement.
I have terrible suspicions about your character and conduct.
Si vous avez des soupçons, nous irons leur parler.
If you've suspicions we'll go to the police.
Cette histoire est pour écarter les soupçons de Claude.
That was only to avoid Claude's suspicions.
Pour écarter les soupçons, vous irez à la chasse.
To disarm suspicion, you will go hunting.
Mon mari n est plus le même, il a des soupçons il croit que je l ai mené dans toute cette affaire, et se montre fort piqué contre moi.
'My husband is no longer the same, he has suspicions he believes that I have been fooling him throughout this affair, and is in the worst of tempers with me.
Les raisons ne sont pas connues, mais les soupçons nombreux
The cause is unknown, but the suspicions are plenty.
Une vidéo remise à la justice semble appuyer ces soupçons.
A video sent to the authorities seems to support these suspicions.
De simples soupçons pourraient suffire pour lancer une action militaire.
Mere suspicion might form the basis of action.
Nous avons déjà des soupçons concernant un certain nombre d'entreprises.
There are many operators about whom we have doubts from the start.
Dépêchonsnous d'enlever la princesse, ce chien mongol a des soupçons.
We must make haste to steal her.
Le simple fait de défendre un accusé attire les soupçons.
Even to defend a person accused arouses suspicion.
J'ai mis un couvercle sur mes soupçons, et vécu ma vie.
I put a lid on my suspicions, and lived my life.
Je dois confusément avouer ne pas savoir où diriger mes soupçons.
I must admit confusedly not to know where to direct my suspicions.

 

Recherches associées : Contre Les Soupçons - Faux Soupçons - Soupçons D'urgence - Soupçons Sur - Soupçons Concrets - Soupçons Justifiés - Sérieux Soupçons - éveiller Les Soupçons - Soupçons De Fraude - éveiller Les Soupçons - Augmentation Des Soupçons - Soupçons De Rapport - Créer Des Soupçons - Pour éviter Les Soupçons