Traduction de "sous surveillance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sous - traduction : Surveillance - traduction : Surveillance - traduction : Sous - traduction :
Sub

Surveillance - traduction : Surveillance - traduction : Sous - traduction : Sous surveillance - traduction : Sous surveillance - traduction : Sous surveillance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais sont sous surveillance. Surveillance.
But are under surveilliance. Surveillance.
Sous notre surveillance.
Under supervision.
Gardeles sous surveillance.
Keep 'em under guard.
Garde le sous surveillance.
Keep him under watch.
Gardez le sous surveillance.
Keep him under watch.
Rivières sous haute surveillance
Rivers under close surveillance
Femmes enceintes sous surveillance
Pregnant women under supervision
sous surveillance médicale étroite.
impact the efficacy of atazanavir. based on historical comparison
sous surveillance médicale étroite.
atazanavir and ritonavir to 400 mg and 200 mg, respectively, in combination with efavirenz could be considered with close clinical monitoring.
sous surveillance médicale étroite.
co administration with efavirenz
Ils sont mis sous surveillance.
They're put under surveillance.
Pakistan Internet toujours sous surveillance
Pakistan Website Monitoring Continues Global Voices
Il est sous surveillance constante.
He is under constant surveillance.
Les bateaux sont sous surveillance.
the ships will be observed!
d ) le placement sous surveillance judiciaire
d ) placing under judicial supervision
Manifestations à Phulbari, sous surveillance policière.
Protests in Phulbari, the police is keeping watch.
A utiliser uniquement sous surveillance médicale.
Use only as directed by a doctor.
Mais tu es sous constante surveillance...
They were letting me know that they were onto me. They're watching every click and every search.
c) un placement sous surveillance judiciaire
(c) placing under judicial supervision
La situation restera toutefois sous surveillance.
However, the situation will remain under review.
Votre créature devrait être sous surveillance!
This creature of yours should be kept under guard.
Désormais tu resteras ici ! Sous surveillance !
From now on, you'll remain in the grounds and be watched at all times.
Au bloc et sous étroite surveillance !
You under arrest for desertion. Now fall in!
expérience clinique adéquate sous surveillance appropriée.
suitable clinical experience under appropriate supervision.
Le cimetière doit être sous surveillance policière.
The cemetery must be under police surveillance.
Jusqu'ici, sous votre surveillance... j'ai vécu confortablement.
Until now, under your supervision... I have lived comfortably.
Sous activité 2.6 Activités de surveillance spécifiques
Sub task 2.6 Specific monitoring activities
Ces enseignements sont dispensés sous surveillance appropriée
This training is to be dispensed under appropriate supervision
Iran Un jour de fête sous haute surveillance
Iran Iranians marked holiday under surveillance Global Voices
Porto Rico Le sexisme des politiques sous surveillance
Puerto Rico Politicians under Gender Watch Global Voices
Enfants de moins de 3 ans sous surveillance
Children below 3 years under supervision
Vous contrôlez votre propre traitement, sous surveillance médicale.
You control your own treatment, under the guidance of medical staff.
Expérience clinique et pratique adéquate, sous surveillance appropriée.
adequate clinical and other practical experience under appropriate supervision.
Hamzulla Khan, emmenezle. Qu'il soit sous haute surveillance.
Hamzulla Khan, take him away and see that he is well guarded.
USURIERS SOUS SURVEILLANCE 42 BANQUIERS EN PRISON ! Poussezvous.
All right, out of the way, kids.
Il est sous ta surveillance pour le moment.
I place him in your custody for the time being.
Établissements publics placés sous la surveillance des communes
AT, BE, BG, CY, CZ, ES, DE, DK, EE, EL, FI, FR, HR, HU, IE, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK Unbound.
expérience clinique et pratique adéquate, sous surveillance appropriée.
adequate clinical and other practical experience under appropriate supervision.
Pakistan Élections historiques sous la surveillance des médias sociaux
Watchdog Social Media Monitor Pakistan's Historic Elections Global Voices
Manif sous 36 degrés contre surveillance à 360 degrés
Demo at 36 against 360 surveillance
La structure décentralisée reste sous la surveillance de l'État.
According to the United Nations Development Programme it is more than a process, it is a way of life and a state of mind.
Ce produit doit être utilisé exclusivement sous surveillance médicale.
Increase in a type of white blood cell which may be associated with allergic reaction, disorder
Ce produit doit être utilisé exclusivement sous surveillance médicale.
This product should only be taken under the supervision of a doctor.
Il sera sous surveillance dans un souci de l'enquête.
He will be under supervision for the sake of investigation.
Aucun danger. ll est en prison sous haute surveillance.
Ah, there's no danger. He's safe in jail and they'll keep him there.

 

Recherches associées : Probation Sous Surveillance - Actifs Sous Surveillance - Objet Sous Surveillance - Est Sous Surveillance - Est Sous Surveillance - Sous Surveillance Constante - Sous étroite Surveillance - Mis Sous Surveillance - Restent Sous Surveillance - Sous Surveillance étroite