Traduction de "sumac écarlate" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
écarlate - traduction : Sumac - traduction : Sumac - traduction : Sumac écarlate - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Sumac Vénéneux, espèce irritante. | No. Poison oak, rashiest kind. |
Le sang était écarlate. | The blood was bright red. |
Ma première idée du sumac vénéneux dans sa robe. | My first thought was poison oak in the dress. |
Il était écarlate de colère. | He was ablaze with anger. |
Le tannage au sumac rend le cuir souple et léger. | Leather tanned with sumac is flexible, light in weight, and light in color. |
Extraits de sumac, de vallonées, de chêne ou de châtaignier | 1,4 Diazabicyclo 2.2.2 octane (triethylenediamine) |
Extraits de sumac, de vallonées, de chêne ou de châtaignier | Vitamins and their derivatives, unmixed |
(Clip audio chant du tangara écarlate) | (Sound clip Scarlet tanager song) |
Où peuton acheter du sumac vénéneux, et quelle est l'espèce irritante ? | Where can a person buy poison oak, and what is the rashiest kind? |
Extrait de chêne rouge, de figuier de Barbarie, de sumac parfumé, de palétuvier | Extract from plant Red oak, Pronikly pear cactus, Fragrant sumac, Red mangrove |
Tu porteras des peignes d'ivoire et tu boiras du vin écarlate. | You're going to have ivory combs in your hair and you're gonna have bloodred wine to drink. |
le Rouge écarlate ou Soudan IV (numéro CAS 85 83 6). | Scarlet Red or Sudan IV (CAS Number 85 83 6). |
Photographie d'un ibis écarlate par Len Blumin, CC BY NC ND 2.0. | Photo of a Scarlet Ibis by Len Blumin, CC BY NC ND 2.0. |
Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d un manteau écarlate. | They stripped him, and put a scarlet robe on him. |
Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d un manteau écarlate. | And they stripped him, and put on him a scarlet robe. |
Il marchait d'un placard et a produit une robe des miteux écarlate. | He walked to a wardrobe and produced a robe of dingy scarlet. |
Rhus Glabra Extract est un extrait de l'écorce, des racines et des baies du sumac, Rhus glabra, Anacardiacées | Rhus Glabra Extract is an extract of the bark, roots and berries of the sumac, Rhus glabra, Anacardiaceae |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | When the sky will split asunder, and turn rosy like the dregs of annointing oil, |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | And when the heaven will split, it will appear like a rose painted red. |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | And when heaven is split asunder, and turns crimson like red leather |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | And when the heaven will be rent in sunder and will become rosy like Unto red hide. |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red oil, or red hide. |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | When the sky splits apart, and becomes rose, like paint. |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | (What will happen) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather? |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | When the sky is split open, and turns crimson like tanned leather. |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | When the heaven splits asunder and turns crimson, like red leather. |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | And when the heaven is split open and becomes rose colored like oil |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | (On the Day of Judgment) when the heavens are rent asunder they will have a flowery color and flow like oil. |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | And when the heaven is rent asunder, and then becomes red like red hide. |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | When the sky is rent asunder, and becomes red like red leather, |
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. | When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment |
Il est cultivé comme plante ornementale pour ses grands panicules de fleurs rouge écarlate. | It is cultivated as an ornamental plant, in particular for its bright red flowers. |
CO Vous m'avez envoyé à cet endroit sur la rue Washington hier, et maintenant je suis couvert de sumac vénéneux. | CO You sent me to that place on Washington Street yesterday, and now I'm covered in poison ivy. |
CO Vous m'avez envoyé à cet endroit sur la rue Washington hier, et maintenant je suis couvert de sumac vénéneux. | You sent me to that place on Washington Street yesterday, and now I'm covered in poison ivy. |
Ils trépignent d'épingler un A écarlate d'adultère sur le vêtement ou tenir un rituel public d'humiliation. | They can't wait to pin a scarlet A for adultery on someone's clothing, or hold a public humiliation ritual. |
Je te conjure par les yeux brillants de Rosaline, par son front élevé et sa lèvre écarlate, | I conjure thee by Rosaline's bright eyes, By her high forehead and her scarlet lip, |
Il est maintenant rempli avec le sumac lisse (Rhus glabra), et l'un des premiers espèces de verge d'or (Solidago stricta) y pousse luxuriante. | It is now filled with the smooth sumach (Rhus glabra), and one of the earliest species of goldenrod (Solidago stricta) grows there luxuriantly. |
Sa généalogie se retrace jusqu'à Padarn Beisrudd, qui peut littéralement se traduire par Paternus à la Robe Écarlate . | His genealogy is traced back to a grandfather named Padarn Beisrudd, which literally translates as Paternus of the red tunic . |
Il regarda la petite dodue gilet écarlate oiseau comme s'il était à la fois fiers et d'affection pour lui. | He looked at the plump little scarlet waistcoated bird as if he were both proud and fond of him. |
Mais il n'y a pas d'ours et il y a de sumac, et il n'y a quasiment personne parce que cet endroit est déserté depuis longtemps. | But there's no bears, and there's no poison oak, and there's basically no people because this place has been empty for a long time. |
Et je vis une femme, assise sur une Bête écarlate couverte de titres blasphématoires et portant sept têtes et dix cornes. | And I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. |
Sir Charles Tregellis continua pendant quelque temps à montrer ses couleurs écarlate et or à Newmarket et ses inimitables costumes à Saint James. | Sir Charles Tregellis continued for some years to show his scarlet and gold at Newmarket, and his inimitable coats in St. James's. |
Alors, La Lettre écarlate se déroulait dans les années 1690 pendant l'affaire des sorcières de Salem et Hawthorne écrivait dans les années 1850. | Now, The Scarlet Letter was set in the 1690's during the Sal em Witch Trials and Hawthorne is writing in the 1850's. |
Extraits tannants d'origine végétale (à l'exclusion des extraits de quebracho, de mimosa, de chêne, de châtaignier, de sumac et de vallonée) tanins et leurs sels, éthers, esters et autres dérivés | Levorphanol (INN) and its salts |
Recherches associées : Rouge écarlate - Lettre écarlate - Tangara écarlate - Haw écarlate - écarlate Fraise - écarlate Fritillaire - Buisson écarlate - écarlate Lychnis - Chêne écarlate - Clematis écarlate - Tasse écarlate