Traduction de "sumac écarlate" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

écarlate - traduction : Sumac - traduction : Sumac - traduction : Sumac écarlate - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Sumac Vénéneux, espèce irritante.
No. Poison oak, rashiest kind.
Le sang était écarlate.
The blood was bright red.
Ma première idée du sumac vénéneux dans sa robe.
My first thought was poison oak in the dress.
Il était écarlate de colère.
He was ablaze with anger.
Le tannage au sumac rend le cuir souple et léger.
Leather tanned with sumac is flexible, light in weight, and light in color.
Extraits de sumac, de vallonées, de chêne ou de châtaignier
1,4 Diazabicyclo 2.2.2 octane (triethylenediamine)
Extraits de sumac, de vallonées, de chêne ou de châtaignier
Vitamins and their derivatives, unmixed
(Clip audio chant du tangara écarlate)
(Sound clip Scarlet tanager song)
Où peuton acheter du sumac vénéneux, et quelle est l'espèce irritante ?
Where can a person buy poison oak, and what is the rashiest kind?
Extrait de chêne rouge, de figuier de Barbarie, de sumac parfumé, de palétuvier
Extract from plant Red oak, Pronikly pear cactus, Fragrant sumac, Red mangrove
Tu porteras des peignes d'ivoire et tu boiras du vin écarlate.
You're going to have ivory combs in your hair and you're gonna have bloodred wine to drink.
le Rouge écarlate ou Soudan IV (numéro CAS 85 83 6).
Scarlet Red or Sudan IV (CAS Number 85 83 6).
Photographie d'un ibis écarlate par Len Blumin, CC BY NC ND 2.0.
Photo of a Scarlet Ibis by Len Blumin, CC BY NC ND 2.0.
Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d un manteau écarlate.
They stripped him, and put a scarlet robe on him.
Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d un manteau écarlate.
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
Il marchait d'un placard et a produit une robe des miteux écarlate.
He walked to a wardrobe and produced a robe of dingy scarlet.
Rhus Glabra Extract est un extrait de l'écorce, des racines et des baies du sumac, Rhus glabra, Anacardiacées
Rhus Glabra Extract is an extract of the bark, roots and berries of the sumac, Rhus glabra, Anacardiaceae
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
When the sky will split asunder, and turn rosy like the dregs of annointing oil,
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
And when the heaven will split, it will appear like a rose painted red.
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
And when heaven is split asunder, and turns crimson like red leather
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
And when the heaven will be rent in sunder and will become rosy like Unto red hide.
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red oil, or red hide.
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
When the sky splits apart, and becomes rose, like paint.
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
(What will happen) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather?
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
When the sky is split open, and turns crimson like tanned leather.
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
When the heaven splits asunder and turns crimson, like red leather.
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
And when the heaven is split open and becomes rose colored like oil
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
(On the Day of Judgment) when the heavens are rent asunder they will have a flowery color and flow like oil.
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
And when the heaven is rent asunder, and then becomes red like red hide.
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
When the sky is rent asunder, and becomes red like red leather,
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment
Il est cultivé comme plante ornementale pour ses grands panicules de fleurs rouge écarlate.
It is cultivated as an ornamental plant, in particular for its bright red flowers.
CO Vous m'avez envoyé à cet endroit sur la rue Washington hier, et maintenant je suis couvert de sumac vénéneux.
CO You sent me to that place on Washington Street yesterday, and now I'm covered in poison ivy.
CO Vous m'avez envoyé à cet endroit sur la rue Washington hier, et maintenant je suis couvert de sumac vénéneux.
You sent me to that place on Washington Street yesterday, and now I'm covered in poison ivy.
Ils trépignent d'épingler un A écarlate d'adultère sur le vêtement ou tenir un rituel public d'humiliation.
They can't wait to pin a scarlet A for adultery on someone's clothing, or hold a public humiliation ritual.
Je te conjure par les yeux brillants de Rosaline, par son front élevé et sa lèvre écarlate,
I conjure thee by Rosaline's bright eyes, By her high forehead and her scarlet lip,
Il est maintenant rempli avec le sumac lisse (Rhus glabra), et l'un des premiers espèces de verge d'or (Solidago stricta) y pousse luxuriante.
It is now filled with the smooth sumach (Rhus glabra), and one of the earliest species of goldenrod (Solidago stricta) grows there luxuriantly.
Sa généalogie se retrace jusqu'à Padarn Beisrudd, qui peut littéralement se traduire par Paternus à la Robe Écarlate .
His genealogy is traced back to a grandfather named Padarn Beisrudd, which literally translates as Paternus of the red tunic .
Il regarda la petite dodue gilet écarlate oiseau comme s'il était à la fois fiers et d'affection pour lui.
He looked at the plump little scarlet waistcoated bird as if he were both proud and fond of him.
Mais il n'y a pas d'ours et il y a de sumac, et il n'y a quasiment personne parce que cet endroit est déserté depuis longtemps.
But there's no bears, and there's no poison oak, and there's basically no people because this place has been empty for a long time.
Et je vis une femme, assise sur une Bête écarlate couverte de titres blasphématoires et portant sept têtes et dix cornes.
And I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
Sir Charles Tregellis continua pendant quelque temps à montrer ses couleurs écarlate et or à Newmarket et ses inimitables costumes à Saint James.
Sir Charles Tregellis continued for some years to show his scarlet and gold at Newmarket, and his inimitable coats in St. James's.
Alors, La Lettre écarlate se déroulait dans les années 1690 pendant l'affaire des sorcières de Salem et Hawthorne écrivait dans les années 1850.
Now, The Scarlet Letter was set in the 1690's during the Sal em Witch Trials and Hawthorne is writing in the 1850's.
Extraits tannants d'origine végétale (à l'exclusion des extraits de quebracho, de mimosa, de chêne, de châtaignier, de sumac et de vallonée) tanins et leurs sels, éthers, esters et autres dérivés
Levorphanol (INN) and its salts

 

Recherches associées : Rouge écarlate - Lettre écarlate - Tangara écarlate - Haw écarlate - écarlate Fraise - écarlate Fritillaire - Buisson écarlate - écarlate Lychnis - Chêne écarlate - Clematis écarlate - Tasse écarlate