Traduction de "tendent à converger" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Converger - traduction : Converger - traduction : Tendent à converger - traduction : Tendent - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les recherches semblent montrer que nos traditions tendent à converger lentement. | Research seems to show that our traditions are tending to converge slowly. |
Les lentilles sont destinées à faire converger ou diverger la lumière. | Typically the lens axis passes through the physical centre of the lens, because of the way they are manufactured. |
Il importe de faire converger l esprit d entreprise. | It has to be a means to an end, and it is important that entrepreneurship focuses. |
En faisant converger les photons avec les ondes infrason, | By intersecting photons with infrasound waves, |
Dans ces deux meurtres, tout semble converger vers vous. | Everything about these two murders seems to point in some way to you. |
Nous observons à présent que les activités de services et de fabrication commencent à converger. | We are seeing services and manufacturing business starting to converge. |
Les amendes tendent à être élevées. | Fines applied tend to be heavy. |
Les historiens allemands tendent à minimiser les effectifs et les historiens polonais tendent à utiliser les estimations les plus hautes. | German historians tend to present lower numbers, while Polish historians tend to use higher estimates. |
Pourquoi les taxations doivent elles converger d' après la Commission ? | Why does the Commission feel that taxes should converge? |
Les fruits tendent à rapidement se décomposer. | Fruits tend to decay soon. |
3.9 Ces confrontations tendent parfois à s'exacerber. | 3.9 In some cases, the controversy surrounding such projects is escalating. |
Dites aux voitures de converger vers la zone D, pâté 21. | Notify all cars to converge on Area D, Block 21. |
Ces économies devaient à terme converger avec les économies plus efficaces et mieux gérées, comme l Allemagne. | Then they could converge with the more efficient and prudently managed economies, like Germany. |
Les états sûrs tendent à oublier la trahison. | Secure states tend to forget about treason. |
Les esprits autistes tendent à faire des fixations. | The thing about the autistic mind is it tends to be fixated. |
Les fruits tendent à pourrir tout de suite. | Fruit tends to rot right away. |
Les anticyclones plus petits tendent à être blancs. | Smaller anticyclones tend to be white. |
Je soutiens les amendements tendent à cette fin. | I support the amendments that would facilitate this. |
Les gens ont commencé à converger pour le rassemblement de Solidarnost aux alentours de 19 heures locales. | People began gathering for the Solidarnost event at around 19 00 MSK. |
La croissance se produit quand l'économie commence à converger vers ce niveau de revenus plus élevé à long terme. | Growth itself occurs as the economy begins to converge to this higher level of long run income. |
L'économie chinoise va probablement continuer à converger rapidement, même si son taux de croissance tombait de 9 à 7 . | China s economy will most likely continue to converge rapidly, though its annual growth rate may fall from 9 to 7 . |
Nous vivons dans des cultures qui tendent à s'homogénéiser. | Today we must ask what has happened in these six years. |
Toutes les études récentes tendent à prouver le contraire. | All of the modern studies run to the contrary. |
Bien sûr, nous devons faire converger les politiques monétaires entre CEE et AELE. | Of course we must align the monetary policies of the EEC and EFTA more closely. |
Ceci dit, il reste à l'Iran de faire converger tous ces programmes, ce qui ne peut passer inaperçu. | That said, Iran must still bring all of these programs together, and that cannot happen undetected. |
Jusqu'à présent, à la lumière des recherches sur cela, nous allons converger inévitablement vers cet espace de faits. | and insofar as we begin to shine light on that we are inevitably going to converge on that fact space. |
Le mécanisme susmentionné contribuera également à faire converger la liquidité vers les places de négociation les plus efficaces . | It will also help to ensure that liquidity flows to the most efficient trading points . |
Les progrès obtenus doivent beaucoup à leur détermination à faire converger les points de vue et à faire progresser les négociations. | The progress achieved owes a great deal to their determination to bring the positions of both sides closer together and move the negotiations forward. |
D'autres grands ports aussi tendent à la croissance et à l'hégémonie. | Other large ports too are striving for growth and dominance. |
Elles tendent à prendre de mauvaises décisions en termes d'acquisitions. | First, firms with a high CEO pay slice tend to make worse acquisition decisions. |
Au contraire, les candidatures féminines tendent simplement à être négligées. | On the contrary, female candidates tend simply to be overlooked. |
Ces fraternités tendent à être organisées selon des critères linguistiques. | They tend to be organised on linguistic lines. |
Articles qui tendent à instituer des obligations nouvelles non fondées. | Articles establishing new obligations without justification. |
Plusieurs amendements tendent à permettre une exonération totale des biocarburants. | Several amendments are seeking a total exemption from excise duty to be applied to biofuels. |
Nos efforts tendent vers cela. | That, moreover, is what our efforts are designed to achieve. |
Les autres pays émergents d'Asie vont aussi continuer à converger relativement rapidement, mais pas aussi vite que la Chine. | The rest of emerging Asia will also converge reasonably quickly, though not as quickly as China. |
2.2 Nous faisons face également à d énormes intérêts économiques qui, au lieu de converger, s'opposent au sein de l UE. | 2.2 We are dealing with major economic interests, even in the EU, which instead of converging, are clashing. |
Cependant , les résultats de la supervision doivent encore davantage converger entre les États membres . | However , supervisory outcomes still need to become more congruent across Member States . Therefore , it is deemed necessary to enhance the functioning of the Lamfalussy approach by ( i ) giving national supervisors a European mandate |
Tous les regards semblent converger vers Napoléon qui est au centre de la composition. | All eyes are turned towards Napoleon, who is the center of the composition. |
6.5 Faire converger des initiatives dans les enceintes internationales en faveur de la RSE | 6.5 Ensuring convergence of CSR initiatives in international organisations |
Mais lorsque nous vieillissons, nos organes tendent à moins bien fonctionner. | But as we age, our organs tend to fail more. |
Malgré les unes des journaux, les conflits violents tendent à diminuer. | Walaupun sering menjadi berita utama, konflik kekerasan semakin berkurang. |
Les élites japonaises, elles, tendent à préférer la continuité au changement. | For example, Japanese elites tend to favor continuity over change. |
Un nombre croissant de maladies infectieuses banales tendent à redevenir graves. | More and more of our simple infections are tending to become serious again. |
Et comme ces deux animaux ont un lien social, leurs sifflements distinctifs auront tendance à converger et devenir très proche. | As these two animals form a social bond, their distinctive whistles actually converge and become very similar. |
Recherches associées : Tendent à Engager - Tendent à Prouver - Tendent à Limiter - Converger Vers - Converger Autour - Converger Avec - Converger Progressivement - Tendent Plus - Décision Sous-tendent - Clés Sous-tendent - Avec Sous-tendent