Traduction de "tenter d'obtenir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tenter - traduction : Tenter - traduction : D'obtenir - traduction : Tenter d'obtenir - traduction : Tenter d'obtenir - traduction : Tenter d'obtenir - traduction : Tenter d'obtenir - traduction : Tenter d'obtenir - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La victime pouvait aussi tenter d'obtenir réparation au civil. | The victim could also seek civil redress. |
Le Président Gemayel est actuellement en tournée en Europe pour tenter d'obtenir des aides. | We believe that in certain cases agreements on products or various varieties could be useful. |
Au début de la saison, les mâles se battront pour tenter d'obtenir les meilleurs lek. | At the start of the breeding season, males will fight to try to secure the best courts. |
Pour tenter d'obtenir un consensus, des formules laissant une certaine flexibilité aux États ont été proposées. | In an effort to reach consensus, formulas allowing States some flexibility were proposed. |
Deuxièmement, nous devons tenter d'obtenir une transparence accrue et renforcer notre action sur les marchés pétroliers. | Secondly, we must seek to achieve greater transparency and action with respect to oil markets. |
Cest pourquoi Mme Wemheuer va tenter une nouvelle fois d'obtenir une réponse plus ou moins précise. | This one billion is not necessarily the same as the total value of claims against the forwarders, or is it? |
L'Europe a donc une responsabilité énorme pour tenter d'obtenir un résultat positif et contraignant à Johannesburg. | We Europeans face an enormous task in securing a positive and binding result in Johannesburg. |
Seriez vous disposé à prêter vos bons offices, première ment, en vue de tenter d'obtenir que l'on fasse quelque chose pour ces femmes et deuxièmement, de tenter, pendant la durée de votre mandat, d'obtenir une solution pacifique au problème cypriote ? | Would you be prepared to use your good offices to try firstly, on humanitarian grounds to get something done regarding the women and secondly over your period of office to get some peaceful solution to the Cypriot problem ? |
Ce que je vais tenter de faire alors J'ai remarqué que certains d'entre vous ont pris un instant avant d'obtenir une réponse. | What I'm going to try and do then I notice that took some of you a little bit of time to get your answer. |
Je citerai un certain nombre de choses que j'estime tout à fait prioritaires, des questions auxquelles il nous faut tenter d'obtenir des réponses. | The people of Eastern Europe who are now looking to us for new models and ways of doing things ? |
Les procureurs néerlandais ont annoncé qu'ils allaient interjeter appel et tenter d'obtenir des États Unis davantage d'informations sur Al Haramain et sur Al Aqil. | Dutch prosecutors said they plan to appeal the court's ruling, as well as to seek further information on Al Haramain and Al Aqil from the United States. |
La procédure judiciaire de recours collectif constitue, pour les consommateurs, une voie de recours importante à utiliser en dernier ressort pour tenter d'obtenir réparation. | A court based collective redress procedure is an important means of last resort by which consumers can go about obtaining such redress. |
Cependant, cet état de choses ne m'empêchera nullement de tenter d'obtenir de nouveau des pouvoirs de contrôle plus étendus au niveau de la Communauté. | This is cer tainly not true of what we have been trying to do in the last few years. |
Naguère, en cas de grave difficulté pour l'agriculture en Irlande, nous nous adressions aux autorités locales ou au gouvernement national pour tenter d'obtenir une aide. | In my capacity as chairman I shall not go into further details, but I should like to inform you that the Committee on Agriculture is unanimous in its opinion that this proposal must be adopted. |
Les communistes chinois envahirent le Tibet il y a 37 ans et depuis, ils n'ont pas gagné grand chose à tenter d'obtenir le soutien du peuple tibétain. | The Chinese Communists invaded Tibet 37 years ago and since that time they have gained little ground in winning the support of the Tibetan people. |
Déterminé à conduire une telle expédition lui même, Borchgrevink passe la majeure partie des trois années suivantes, à tenter d'obtenir un soutien financier en Australie et en Angleterre. | Determined that he would lead such an expedition himself, after his return from Cape Adare Borchgrevink spent much of the next three years attempting to gain financial backing in Australia and England. |
L'objectif même de l'Heure des questions n'est pas de faciliter la tâche du ministre, mais de tenter d'obtenir de lui des informations qu'il répugne bien souvent à divulguer. | This is also explicitly accepted by the German Government. |
J'espère donc très vivement que le Parlement fera tout son possible pour tenter d'obtenir la libération de Nikolai Yerofeyevich Boiko, d'Odessa, qui fait partie de ces chrétiens persécutés. | I very much hope therefore that the Par liament will do everything to try to secure the release of Nikolai Yerofeyevich Boiko of Odessa who is one of those Christians so persecuted. |
J'ai hésité s'il ya lieu de tenter d'obtenir la photo à la fois, mais le cocher était venu, et comme il me regardait étroite qu'il semblait plus sûr d'attendre. | I hesitated whether to attempt to secure the photograph at once but the coachman had come in, and as he was watching me narrowly it seemed safer to wait. |
Pour accorder aux énergies renouvelables l'espace vital et l'élan qu'elles méritent, il nous semble essentiel et judicieux de tenter d'obtenir et d'avoir pour objectif une uniformisation des règles du jeu. | It seems to us essential that if we are going to give renewable energies the breathing space and the momentum that they merit, it is right to try and aim for a level playing field. |
Une nouvelle dispute entre Houlding et les dirigeants du club sur la direction du club conduit Houlding à tenter d'obtenir le contrôle total du club en enregistrant la marque Everton F.C. | A dispute between Houlding and the club's committee over how the club should be run, led to Houlding attempting to gain full control of the club by registering the company, Everton F.C. |
Ses avocats découvrent que le partenariat n'a jamais été formellement confirmé, et Waters retourne devant la High Court pour tenter d'obtenir un droit de veto sur tout usage ultérieur du nom. | His lawyers discovered that the partnership had never been formally confirmed, and Waters returned to the High Court in an attempt to gain a veto over further use of the band's name. |
Dans les circonstances actuelles, cependant, il semble constituer le moyen le plus efficace dont nous disposons pour tenter d'obtenir des améliorations tangibles de la grave situation des droits de l'homme en Iran. | At this juncture, however, it seems to constitute the most effective available means of promoting our attempts to bring about tangible improvements in the grievous human rights situation in Iran. |
Nous avons décidé d'instrumentaliser non seulement la voiture, mais aussi le pilote de voiture de course, pour tenter d'obtenir un aperçu de ce qui se passait dans leur tête quand ils faisaient ça. | We decided to instrument not only the car, but also the race car driver, to try to get a glimpse into what was going on in their head as they were doing this. |
Nous pouvons tenter. | We can try. |
Je vais tenter. | Yeah, I can do that. |
L'amendement commun exprime les mêmes senti ments de solidarité, et nous remercions nos amis européens d'être à nos côtés dans cette épreuve pour tenter d'obtenir, grâce à une pression diplo matique concertée, la libération des otages. | The joint amendment expresses the same feelings of solidarity and we thank our European friends for standing shoulder to shoulder with us in this ordeal to try to get the hostages freed through concerted diplomatic pressure. |
Invoquer le réalisme comme le fait la gauche plurielle pour tenter d'obtenir une solution de compromis avec une partie de la droite est une façon de déguiser sa propre capitulation devant les intérêts privés. | When the left wing coalition cites realism in an attempt to obtain a compromise solution with a right wing party, it is a way of disguising its own capitulation to private interests. |
Je veux le tenter. | I want to try it. |
Je peux le tenter. | I can give it a try. |
Ils vont le tenter. | They're going to try. |
Elles vont le tenter. | They're going to try. |
Tom s'est laissé tenter. | Tom gave in to temptation. |
ne pourrez tenter personne , | Can mislead anyone away from Him, |
ne pourrez tenter personne , | You cannot make anyone rebel against Him. |
ne pourrez tenter personne , | you shall not tempt any against Him |
ne pourrez tenter personne , | Can tempt anyone to rebel against Him. |
ne pourrez tenter personne , | Cannot lead astray turn away from Him (Allah) anyone of the believers , |
ne pourrez tenter personne , | Cannot seduce away from Him. |
ne pourrez tenter personne , | shall not be able to tempt anyone away from Allah |
ne pourrez tenter personne , | Ye cannot excite (anyone) against Him. |
ne pourrez tenter personne , | cannot mislead anyone about Him, |
ne pourrez tenter personne , | you shall tempt none against Him |
ne pourrez tenter personne , | You cannot tempt anyone away from Him |
ne pourrez tenter personne , | cannot mislead anyone |
Recherches associées : Tenter De - Me Tenter - Tenter D'expliquer - Tenter Vers - Va Tenter - Tenter D'identifier - Tenter D'enregistrer