Traduction de "tourner autour des fortunes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Autour - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Autour - traduction : Autour - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Veuillez tourner autour !
Turn around, please.
J'adore tourner autour d'elle.
I love being around her.
J'adore tourner autour de lui.
I love being around him.
Arrête de me tourner autour.
Stop kidding around!
Tourner autour de l' attracteur
Periodic attractors
Tourner autour de l' attracteur
Rotating around attractor
Pourquoi tourner autour du pot ?
Why beat around the bush this way?
Cessons de tourner autour du pot.
Let's cut the crap.
Arrête de tourner autour du pot.
Stop beating around the bush.
Arrêtez de tourner autour du pot.
Stop beating around the bush.
Arrête de tourner autour du pot.
Don't sit there like a dog barking at a cat in a tree.
Vous pouvez tourner autour vers la boulangerie ?
Can you turn around towards the bakery?
Je vais pas tourner autour du pot.
I ain't gonna beat about the bush, then.
Je ne vais pas tourner autour du pot.
I'm not going to beat around the bush.
Pourquoi laissestu ce type tourner autour de toi ?
Why do you let a guy like that hang around you?
En réalité, elle devrait plutôt tourner autour de 14,5 .
In reality, it will likely be 14.5 .
Je ne vais pas tourner autour de ce pot.
I will not beat around this bush.
Vous n'avez pas besoin de tourner autour du pot.
You don't need to beat around the bush.
Vous ne pouvez pas tourner autour des gens et commencer à les diffamer.
You can't just walk around and start slandering people.
Quand un chariot exécute un virage, les roues peuvent tourner à des vitesses différentes puisque chacune peux tourner librement autour de l'axe.
When a wagon turns a corner, the wheels can travel at different speeds because each one can turn freely on the axles.
Il faut que ça cesse de tourner autour de l argent.
The point is that it should stop being about money.
Et je vais encore tourner autour de l'axe de x.
And I'm going to rotate this around the x axis again.
Ecoutez, escrocs, pas la peine de tourner autour du pot.
Hey, now listen, you mugs, no use chickenscratching around.
Un clic gauche fait tourner autour du centre, un clic droit autour de la position sélectionnée.
Left click rotates around center, right click around highlighted position.
J'ai vu un homme bizarre avec des lunettes noires, tourner autour des toilettes pour dames.
I saw a strange man with dark glasses loitering near the girls bathroom.
Sa valeur doit tourner autour de 100 , mais des versions moins chères sont disponibles.
This would have a value of somewhere in the region of 100, although cheaper versions are available.
Fortunes
Fortunes
Pour le journaliste Alberto Rodríguez, inutile de tourner autour du pot
Journalist Alberto Rodríguez discussed these events as such
Arrête de tourner autour du pot et viens en au fait.
Stop beating around the bush and get to the point.
Arrête de tourner autour du pot et dis moi la vérité.
Stop beating around the bush and tell me the truth.
Mais Félicité s impatientait de le voir tourner ainsi tout autour d elle.
But Felicite grew impatient of seeing him hanging round her.
C'est si vous avez pris cela et vous tourner il autour.
That's if you took this and you rotated it around.
On va donc sortir, tourner autour et nous retourner vers l'ensemble.
So we're going to go out and swing around and look back at this.
Oh, oui, il va tourner autour et être un bon gars.
Oh, yeah, he'll turn around and be a good guy.
Les plus grosses fortunes ne se construisent pas autour des tendances populaires mais s'accumulent quand on sait observer et exploiter l'histoire du monde.
The biggest money historically, has not been chasing trends, but seeing where the world is going and buying right and sit tight.
Les débats sur les imprimantes 3D vont bientôt tourner autour des armes plutôt que des films.
3D printers means control debates are soon going to involve guns and not movies.
Ils ne passent pas beaucoup de temps à tourner autour du pot.
They don't spend a lot of time dicking around.
Ma vie s'est mise à tourner autour de l'obsession de m'en débarrasser.
My life became about getting rid of it and obsessing about getting rid of it.
Les étoiles vont tourner autour du trou noir de la même manière que les planètes tournent autour du Soleil.
Stars will orbit the black hole in the very same way that planets orbit the sun.
Avec la même méthode, nous pouvons aussi le faire tourner autour d une personne.
With the same method, we can also get him to circle a person.
Arrête de tourner autour du pot et dis moi ce qui s'est passé.
Stop beating around the bush and tell me what happened.
Arrête de tourner autour du pot et dis moi quel est le problème !
Stop beating about the bush and tell me what the problem is!
Cette chanson est dédiée aux filles qui nous ont laissé tourner autour d'elles
So this one's dedicated to them girls That let us flop around on top of them
Et ainsi tu pourras avoir encore plus de temps pour me tourner autour ?
Because if you do that then you could spend a bit more time following me around?
le supraconducteur sera capable de tourner librement autour de l'axe de l'aimant. Pourquoi ?
Why?

 

Recherches associées : Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour Des Affaires - Faire Tourner Autour - Se Tourner Autour - Pouvant Tourner Autour - Tourner Autour STH - L'évolution Des Fortunes - Des Fortunes Diverses