Traduction de "tourner autour du pot" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Autour - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Tourner - traduction : Autour - traduction : Autour - traduction : Tourner - traduction : Tourner autour du pot - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pourquoi tourner autour du pot ?
Why beat around the bush this way?
Cessons de tourner autour du pot.
Let's cut the crap.
Arrête de tourner autour du pot.
Stop beating around the bush.
Arrêtez de tourner autour du pot.
Stop beating around the bush.
Arrête de tourner autour du pot.
Don't sit there like a dog barking at a cat in a tree.
Je vais pas tourner autour du pot.
I ain't gonna beat about the bush, then.
Je ne vais pas tourner autour du pot.
I'm not going to beat around the bush.
Vous n'avez pas besoin de tourner autour du pot.
You don't need to beat around the bush.
Ecoutez, escrocs, pas la peine de tourner autour du pot.
Hey, now listen, you mugs, no use chickenscratching around.
Pour le journaliste Alberto Rodríguez, inutile de tourner autour du pot
Journalist Alberto Rodríguez discussed these events as such
Arrête de tourner autour du pot et viens en au fait.
Stop beating around the bush and get to the point.
Arrête de tourner autour du pot et dis moi la vérité.
Stop beating around the bush and tell me the truth.
Je ne vais pas tourner autour de ce pot.
I will not beat around this bush.
Ils ne passent pas beaucoup de temps à tourner autour du pot.
They don't spend a lot of time dicking around.
Arrête de tourner autour du pot et dis moi ce qui s'est passé.
Stop beating around the bush and tell me what happened.
Arrête de tourner autour du pot et dis moi quel est le problème !
Stop beating about the bush and tell me what the problem is!
J'aime pas tourner autour du pot. Avec moi, c'est oui ou c'est non.
I don't go in for these longwinded things, but with me, it was always yes or no.
Je ne suis pas le genre de gars à tourner autour du pot.
Well, I ain't the beatingaroundthebush kind of guy.
Arrête de tourner autour du pot et dis nous ce que tu penses réellement.
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
Arrête de tourner autour du pot et dis moi franchement ce que tu attends de moi.
Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
Nous en avons assez de voir la Commission européenne tourner autour du pot et essayer de gagner du temps.
We are tired of the Commission's delaying tactics and of its beating about the bush.
Il faut arrêter de tourner autour du pot et soulever enfin les vraies questions après des années d'apartheid.
We have to stop beating about the bush and, at last, raise the real issues after years of apartheid.
Tu tournes autour du pot.
Why don't you get at it, buddy?
Nous ne devons plus tourner autour du pot sur cette question faute de quoi, nous ne ferons que traiter les phénomènes superficiels.
We cannot afford to hang about over this issue any longer otherwise all we will be doing is tinkering about at the edges, as it were.
Ne tourne pas autour du pot.
Don't beat around the bush.
Ne tourne pas autour du pot.
Don't beat about the bush.
Ne tournons pas autour du pot.
Let's not beat around the bush.
Chaque fois que je demande personnellement à la Commission des informations qui devraient être accessibles, elle ne cesse de tourner autour du pot.
My personal experience of the Commission is of encountering a good deal of beating about the bush whenever I ask for information which ought to be available.
Vous tournez autour du pot, n'estce pas ?
Aren't you doing something known as beating about the bush?
Nous avons assez tourné autour du pot.
Van, enough beating about the bush.
Je ne tourne pas autour du pot.
I don't beat around the back door to come down in the coal chutes.
Je ne tournerai pas autour du pot.
I'll come to the point at once.
On dirait que l'on tourne autour du pot.
There is a sense of 'pussyfooting' around the problem.
Ne tournons pas autour du pot, Frau Rasmussen.
Let's not beat about the bush, Frau Rasmussen.
Et rien d'autre, ne tournons pas autour du pot.
Nothing more, nothing less, so let us not beat about the bush.
Veuillez tourner autour !
Turn around, please.
Vous ne tournez pas autour du pot. Droit au but.
No beating about the bush, straight to the point.
Beaucoup de victimes ont été infectées par le VIH et d'autres sont tombées enceintes. C'est un énorme problème qui doit être abordée de front, sans tourner autour du pot.
Many victims were infected with HIV and some got pregnant it is a huge problem and needs to be tackled head on, no beating around the bush.
J'adore tourner autour d'elle.
I love being around her.
Ne tournez pas autour du pot en le disant au journaliste.
Don't beat around the bush by saying it to a reporter.
La limite de 18 minutes est absolument brutale, je vais donc attaquer mon sujet tout de suite, sans tourner autour du pot, aussitôt que j'arriverai à faire marcher ce truc.
18 minutes is an absolutely brutal time limit, so I'm going to dive straight in, right at the point where I get this thing to work.
Je vais pas tourner autour du pot. Ce que je veux savoir, c'est si Stephen était libre si je lui donnais un divorce comme voulait son avocat... Vous vous épouseriez ?
I'm not gonna beat around the bush, but... what I wanna know is if Stephen was free... if I got a divorce like his lawyer wanted, would would you two get married?
J'adore tourner autour de lui.
I love being around him.
Arrête de me tourner autour.
Stop kidding around!
Tourner autour de l' attracteur
Periodic attractors

 

Recherches associées : Autour Du Pot - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Tourner Autour - Faire Tourner Autour - Se Tourner Autour - Pouvant Tourner Autour - Tourner Autour STH - Du Pot - Tourner Autour Des Affaires