Traduction de "tous sont fait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tous - traduction :
Ail

Fait - traduction : Sont - traduction : Tous - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Sont - traduction :
Are

Tous - traduction : Fait - traduction :
Did

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils sont tous fait à la main.
These are all handmade.
En fait ils sont tous ardemment, profondément conservateurs.
In a profound way, they are all deeply conservative.
Tous les services s'en sont fait un devoir.
All the Commission's services are obliged to act accordingly.
En fait, ils sont superbes tous les deux.
In fact, they're both gorgeous.
Ils sont tous conscients de ce qu'ils ont fait.
Nevertheless we had hoped that it would be possible to get the Member States to agree on a compromise over the 1988 budget.
Ça fait 21 ans, mais ils sont encore tous là.
It's 21 years, but they are still all there.
Tous les collègues qui sont intervenus en ont fait état.
However, most of these addicts are not criminals but people who are sick sick in mind and body.
Cependant cette désignation est contestée pas tous ces verbes sont en fait statifs pas tous ces verbes sont irréguliers (par ex.
However that designation is contested not all those verbs are in fact stative not all those verbs are irregular (for ex.
Ceux ci sont en fait tous de vrais spécimens de papillons.
Those are actually all real butterfly specimens.
Tous les passages difficiles sont en fait en dessous de lui.
And all the hard pitches are actually below him.
Il a pas fait de testament. Tous les comptes sont vides,
He didn't leave a will.
Ce sont tous ses soidisant amis qui me l'ont fait découvrir.
It was all these socalled friends of his who helped me find it out.
Du fait qu'ils relèvent tous du pouvoir judiciaire, ils sont tous, à mon avis, un peu présomptueux.
Because they are all members of the judiciary and thus all, I think, like to do things their own way.
Tous ces exemples sont caractérisés par le fait qu'on s'en est occupé.
All these cases are characterised by the fact that they have been taken care of.
Et en fait, ce ne sont pas tous les combinaisons qui étaient correctes.
Therefore, the adversary now can submit a chosen cipher text query on C' and this is a valid chosen cipher text query because it's different from C. It's a new cipher text. The poor challenger now is forced to decrypt this cipher text C' so he's going to send back the decryption of C'. It's a valid cipher text therefore the decryption of C prime is the message Mb but now the attacker just learned the value of B because he can test whether Mb is equal to
Le moyen qu'elles ont entraînées il ici, en fait ils sont tous aiguës.
The way that they've drawn it here, actually all of them are acute.
Je me demande si ils sont tous tout à fait mort , elle dit.
I wonder if they are all quite dead, she said.
Nous sommes tous au fait des sujets de première importance qui sont débattus.
We are all aware of the central issues at stake.
Donc, qui a montré comment tous ces phénomènes sont en fait reliés entre eux.
So this shows how all these phenomenon are linked to one another other.
Ce qui en fait un carré est de que tous les côtés sont égaux.
What makes it a square is all of the sides are equal.
Et bien, elles le reproduisent, mais les originaux sont tous fait à la main.
Well, they reproduce it, but the originals are all done by hand.
Le fait est que les membres du Conseil sont tous des membres de gouvernement,
Where the fight against drugs is concerned, the Commission is, as the
Tous sont ils apôtres? Tous sont ils prophètes? Tous sont ils docteurs?
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
Tous sont ils apôtres? Tous sont ils prophètes? Tous sont ils docteurs?
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
Ils sont tous fait de la même matière, mais ils veulent que leur forme gagne.
They're all made of the same stuff, but they want their shape to win.
En fait, la nuit tous les chats sont gris et tout le monde se ressemble.
In fact, when there is no light, all the leaders are the same.
On fait un regroupement. Tous les chiffres du haut sont supérieurs à ceux du bas.
let's make that a ten and borrow from this nine, so that becomes an eight or I guess you could say, we are regrouping
On fait ça jusqu'à ce qu'on ressente vraiment que tous les êtres nous sont familiers.
And you do that for a while, until you really feel that. You can feel the familiarity of all beings.
La raison c'est que tous ces personnages ne sont en fait pas de vrais personnages.
The reason for that is that these characters are actually not real characters.
Sait il également que tous les refus sont plutôt le fait de la partie grecque?
But that they have all been rejected by the Greek side?
Nous savons tous quels sont les risques que fait courir le bruit à notre santé.
We all know the health hazards that noise brings to all our lives.
Parce que tous les commerces sont des objets fait par les hommes tous les commerces impliquent l'argent tous les commerces sont une histoire d'utilisation des machines, et tout cela rend les choses non authentiques.
Because all businesses are man made objects all business is involved with money all business is a matter of using machinery, and all those things make something inauthentic.
On y fait exploser des immeubles et en fait, les éventuels interlocuteurs de la délégation du Parlement européen sont tous à l'hôpital.
Buildings are being blown up and the people the European Parliament delegation went there to open discussions with are all lying in hospital.
Cela fait soixante ans que tous les pouvoirs sont concentrés entre les mains d une seule personne.
In the last six decades, all power has been concentrated in the hands of one person.
Tous les problèmes que le système établi a vu en vous, sont en fait, des qualités.
Everything the establishment has told you is wrong with you... is actually what's right with you.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l Éternel a fait les cieux.
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l Éternel a fait les cieux.
For all the gods of the people are idols but the LORD made the heavens.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l Éternel a fait les cieux.
For all the gods of the nations are idols but the LORD made the heavens.
Ils ont fait demi tour, se sont dirigés vers la côte, et tous les cinq moururent.
And they turned around, headed back to the coast, and all five of them died on the return journey.
Ils sont tous morts ! tous ! tous !
They're all dead! All dead! All dead!
Des censeurs judiciaires sont élus tous les deux ans et sont chargés de casser les jugements fait en contravention de la loi.
Judicial censors are elected every two years and are charged to break the rulings rendered by infringement of the law.
Parce que tous les produits que nous avons dégagent constamment le composant volatile dont ils sont fait.
Because all the product we get constantly give away the volatile component of which they're made of.
Ils s'appliquent à tous, ils sont partie constitutive de ce qui fait de nous des êtres humains.
Rather, because rights are universal, they are attributes of all human beings.
Tous ces gens ne sont pas brillants, ils ont juste fait quelque chose plutôt que rien, voilà.
All these people are not bright, they have just done something rather than nothing, that's all.
Ce sont des algorithmes qu'on fait tous les jours sur nos PC standards, sur nos téléphones portables.
We run these algorithms every day on our PCs, our cell phones.

 

Recherches associées : Sont Tous - Sont Fait - Sont Tous Bien - Sont Tous Conscients - Sont Tous Sur - Ils Sont Tous - Sont Tous Ensemble - Ils Sont Tous - Qui Sont Tous - Tous Sont Un - Ils Sont Tous - Sont Tous Disponibles - Sont En Fait - Sont Fait Connaître