Traduction de "tout à fait en état d'ébriété" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Fait - traduction : Etat - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Etat - traduction : Fait - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
(d) conduite en état d'ébriété | (d) drink driving |
2 conduite en état d'ébriété | 2 Drink driving |
Il était en état d'ébriété et en colère. | He was drunk and angry. |
N'imagine même pas conduire en état d'ébriété, Tom. | Don't even think about driving while intoxicated, Tom. |
Ce conducteur en état d'ébriété est responsable de l'accident. | That drunk driver is responsible for the accident. |
L'homme en état d'ébriété se trouva en prison en se réveillant. | The drunken man awoke to find himself in prison. |
Le conducteur en état d'ébriété dut passer la nuit en cellule. | The drunk driver had to spend the night in jail. |
Tom n'en est pas à sa première arrestation pour conduite en état d'ébriété. | Tom has a history of arrests for drunken driving. |
Pour ta propre sécurité, ne monte jamais à bord d'une voiture avec un conducteur en état d'ébriété. | For your own safety, never ride in a car with a drunk driver. |
Pour votre propre sécurité, ne montez jamais à bord d'une voiture avec un conducteur en état d'ébriété. | For your own safety, never ride in a car with a drunk driver. |
)b Difficultés à contrôler des passagers en état d'ébriété, violents ou indisciplinés, ayant entraîné une situation dangereuse. | )b Difficulty in controlling intoxicated, violent or unruly passengers which resulted in a hazardous situation |
Le rapport montre en outre qu'un nombre toujours plus important de jeunes conduisent en état d'ébriété. | Furthermore, the trend indicates that more and more young people are driving with alcohol in their blood. |
Des établissements ont enregistré plusieurs incidents associés à la consommation d'alcool et à un état d'ébriété. | Some schools report quite a number of facts of the use of alcohol and drunkenness. |
Par la suite, ses visites se seraient régulièrement accompagnées de coups et ou de scènes, aggravés par le fait qu'il était en état d'ébriété. | F. moved out of the family apartment. His subsequent visits allegedly typically included battering and or loud shouting, aggravated by his being in a drunken state. |
(g) conduite en état d'ébriété , le fait de conduire un véhicule sous l'emprise de l'alcool, au sens du droit de l'État membre de l'infraction | (g) 'drink driving' means driving while impaired by alcohol, as defined in the law of the Member State of the offence |
Tom a été accusé de conduite en état d'ébriété après avoir été impliqué dans un accident de voiture à Boston. | Tom was charged with drunken driving after he was involved in a car accident in Boston. |
J'ai mis en avec son absence, son impolitesse, son état d'ébriété... ... et ses insultes.Je n'ai pas dit un mot. | I put up with his absence, his rudeness, his drunkenness... ... and his insults. I didn't say a word. |
Je l'ai trouvé, sinon exactement état d'ébriété, alors au moins rincé avec l'élixir au ses lèvres. | I found him, if not exactly intoxicated, then at least flushed with the elixir at his lips. |
Pendant que vous étiez ici, il a tué un homme en état d'ébriété, et maintenant une longue peine de prison l'attend. | While you were here, he killed a man while intoxicated, and now a long prison term awaits. |
Environ 29 de la population carcérale est, comme Lisa, coupable d'atteinte aux biens, de conduite en état d'ébriété, de crimes en col blanc. | About the 29 of the prison population is very much like her, incarcerated for property crimes, drunk driving offenses, white collar crimes. |
J'ai cessé d'approvisionnement ou encore état d'ébriété, ont trouvé la mort alors il doit y avoir un virus. | I have ceased to supply or even intoxicated, have died so there must be a virus. |
Il est passager d'une Mitsubishi Eclipse qui est percutée par la Toyota Sienna d'un chauffard en état d'ébriété qui brûle un feu rouge. | Police reported that an individual driving a red Toyota Sienna minivan ran a red light and broadsided a gray Mitsubishi Eclipse in which Adenhart was a passenger, sending it crashing into a telephone pole. |
Votre rapport en soi, Mme Daly, fait, en tout état de cause, l'unanimité. | There is majority support, however, for Mrs Daly's report. |
Streetwise Professor parle des conséquences de l'abus d'alcool en Russie qui n'est pas moins dangereux en été, quand la température monte et que les gens vont se baigner en état d'ébriété. | Streetwise Professor discusses the consequences of drinking in Russia, not least as temperatures now reach high peaks and people go swimming under the influence. |
L'article 178 du Code des infractions administratives engage la responsabilité des parents ou tuteurs de mineurs en état d'ébriété apparente ou consommant de l'alcool dans un lieu public. | Pursuant to Article 178 of the Code of Administrative Transgressions of Law the parents or guardians (caretakers) are held liable for their minors who appear drunk or use alcoholic beverages in public places. |
Le rêve est un état tout à fait différent, écrit il en décrivant ce qu'il a vécu. | Dream is a different condition, he describes his experience. |
En tout état de cause, le fait est que des cas apparaissent en Europe aussi. | In all events, the fact is that there are also cases in Europe. |
Je suis d'avis, quant à moi, que partout dans la Communauté on devrait prévoir des peines sévères et non assorties du sur sis pour tous les délits commis par des automobilistes en état d'ébriété. | The vote will be taken at the next voting time. |
C'est tout à fait normal cela a d'ailleurs cours dans chaque État membre. | That is perfectly normal and it happens in every Member State. |
L apos existence ou la disparition d apos un État sont, en tout état de cause, des questions de fait. | The existence or extinction of a State was, in any case, a question of fact. |
Ils l'ont questionnée sur son état d'ébriété et ce qu'elle portait le soir de l'agression, ce qui a poussé la famille à déposer une plainte au commissariat pour harcèlement moral . | The anonymous investigators asked questions about the girl's sobriety and dress on the night of the attack, leading her family to file a complaint with police, calling it mental harassment . |
Le nombre maximum de points de pénalité pour une infraction unique est de 8 pour les infractions les plus graves, comme la conduite en état d'ébriété ou le délit de fuite. | The maximum number of penalty points for a single offence is 8 for the most serious offences such as drunk driving or leaving the scene of an accident. |
Troubles de la marche, sensation d'ébriété, fatigue, œdème périphérique, œdème | Erectile dysfunction Ejaculation delayed, sexual dysfunction Amenorrhoea, breast discharge, breast pain, dysmenorrhoea, hypertrophy breast |
On ne saurait tolérer aucune excuse à cet état de choses, tout à fait effrayant. | Scientific evidence indicates that the polar icecaps will gradually |
Celles ci sont, en effet, dans leur état actuel, tout à fait aptes à répondre à la demande, sans appuis extérieurs. | These firms are fully able to meet the demand without outside support in present conditions. |
Le Président. Monsieur Gollnisch, tout d'abord vous savez parfaitement, et le procèsverbal en fait état, | We listen to him, with his lips pursed and his staccato voice, playing at being Danton, Mirabeau or Robespierre. We watch him, Public |
Le fait de consommer des boissons alcooliques dans les lieux publics, hormis ceux dans lesquels la vente de telles boissons est autorisée pour être consommées sur place ou de se montrer dans un lieu public en état d'ébriété, ce qui est contraire à la dignité humaine et à la morale publique. | drinking alcoholic beverages in public places, except public places where sale of such beverages is allowed for consumption in these places, or showing up in public places while intoxicated with alcohol thereby contravening human dignity and public morals. |
Il est tout à fait clair que dans chaque État membre, il faut évidemment respecter la législation de cet État membre. | It is obvious that, in each Member State, the legislation of that Member State must of course be respected. |
Si vous avez tout à fait fini, j'aimerais vous informer... qu'à la prochaine outrance je vous mets en état d'arrestation. | If you have quite finished, I should like to inform you... that one more utterance from you, and I shall place you under arrest. |
Nous pensons que tout État souverain agirait comme nous l'avons fait. | We believe that this will be the same case with any sovereign State. |
En fait, tout à fait réflexive. | In fact, entirely reflexive. |
Le peuple a fait confiance à l État pour qu'il lui procure tout, pendant si longtemps. | The people have relied on the State to provide everything for them, for so long. |
Parce que ça peut arriver, et quand c'est présent, cela coule dans tes veines. Et avec une si remarquable intimité, que tu ne le remets même pas en cause. Tu entres dans cet état d'ébriété. | Because it can come, and when it is present, it is flowing in your veins, and with such remarkable intimacy that you don't even question it. |
Ce rapport en fait état. | These are described in this report. |
Ce rapport en fait état. | These are described in the present report. |
Recherches associées : En état D'ébriété - En état D'ébriété - état D'ébriété - Sont En état D'ébriété - Personne En état D'ébriété - En état D'ébriété Avec - Est En état D'ébriété - En état D'ébriété Et Désordonnée - Peut être En état D'ébriété - Tout à Fait En - En Tout état - En Tout état - En Tout état - En Tout état