Traduction de "tout comprendre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Comprendre - traduction : Comprendre - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Comprendre - traduction : Comprendre - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pour tout comprendre ?
For understanding?
Et l'amour comprendre tout.
So love embraces everything.
Le tout est de comprendre...
And look at what's out there, it isn't in proportion.
Tu finiras pas comprendre tout ça.
You'll understand all of this eventually.
Vous finirez par comprendre tout ceci.
You'll understand all of this eventually.
leur permet de comprendre le tout.
And that means that eventually, they can understand all of them.
Tout le monde peut le comprendre.
Everybody can understand that.
Tout le monde peut comprendre cela.
There are strong indications that the dead did not all fall in battle.
Vous allez le comprendre tout de suite.
You'll understand it right away.
Tu vas le comprendre tout de suite.
You'll understand it right away.
Tout cela nous devons bien le comprendre.
We must understand all of this.
Comment pourrions nous donc mieux comprendre tout ça ?
So, how could we make better sense about this?
Quand Matteo va arriver, tu vas tout comprendre.
Actually, when Matteo gets here, you'll realize it by yourself.
Vous devriez comprendre l'idée principale de tout ça.
So hopefully you're getting the gist of it.
Je crois que vous pourriez comprendre presque tout!
I think you could understand anything.
Il faut comprendre le fonctionnement de tout ça.
You've got to understand how those things work.
La démarche qui consiste à comprendre tout cela nous aide à comprendre comment les médicaments sont développés.
And in the process of trying to understand all of this, it helps us to have an appreciation of how drugs are developed.
Un journaliste habile, non pas seulement à tout comprendre, mais à tout exécuter!
A journalist, clever, not only in understanding, but in performing everything.
Et donc, je peux comprendre tout ce truc, genre acronyme et tout ça.
And actually, I can relate to the whole like acronym thing and everything.
Tout le monde pense comprendre ce qu'est un test.
And everybody thinks they're very familiar with the idea of a trial.
Tom ne semble pas comprendre le français du tout.
Tom doesn't seem to understand any French.
Tout foutu en l'air... Chéri tu dois comprendre que...
Honey...
Collecter des informations complexes signifie avant tout comprendre les tendances.
Gathering sophisticated intelligence is largely a matter of understanding trends.
Et on commence tout juste à comprendre ce que c'est.
And we're just beginning to understand this stuff.
Je ne peux toujours comprendre tout ce que tu écris.
I can't always understand everything you write.
Je ne peux toujours comprendre tout ce que vous écrivez.
I can't always understand everything you write.
Je peux tout à fait comprendre la logique de Brzezinski.
I can certainly see the wisdom in Brzezinski s approach.
Je peux tout à fait comprendre ce point de vue.
I completely understand this view.
Avant tout, les gens doivent comprendre pourquoi Lisbonne est importante.
Above all, people need to understand why Lisbon matters.
Tout de même, elle nous aide à comprendre le problème.
Still it works to help us understand the problem.
Ils ne commencent qu'à comprendre comment tout ça se passe.
They're just starting to figure out how all this happens.
Ce que nous tout d'abord comprendre il faut inversé complètement
What we first of all understand it needs reversed completely
Tout ce que j'ai besoin c'est de te faire comprendre
But she hurt me (yet she loved me)
Je crois comprendre que tout sera terminé jeudi, n'estce pas ?
I understand everything will be over by Thursday. Am I right?
Il a cinq ans. Il ne peux pas comprendre tout ça.
He's five years old. He's not going to understand this.
Vous devez comprendre que tout l'ex CNDP a rejoint le M23.
You have to realize that not all ex CNDP joined the M23.
Ses copains de beuverie eurent du mal à comprendre tout ceci.
His drinking buddies had a hard time understanding all of this.
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre.
In life, nothing is to be feared, everything is to be understood.
Vous savez, trop souvent nous avons la volonté de tout comprendre.
You know, too often we want to understand everything.
Selon George Washington Carver, tout apprentissage consiste à comprendre les relations.
George Washington Carver says all learning is understanding relationships.
On peut tout à fait comprendre les raisons des compagnies médicales.
You'd understand why the medical companies do this.
J'ai fait tout pour comprendre comment elles pensaient, comment elles travaillaient .
I did everything to try to understand how they thought, and how they did business.
Deuxièmement, la responsabilité les marins, comme tout le monde, veulent comprendre.
Secondly, where the blame lies seafarers, like everyone else, want to understand how it could have happened.
Lorsqu'on essaie de comprendre ce qui est bon dans la pizza, est ce que tout ne revient pas à comprendre notre plaisir ?
When we're trying to figure out what's good for pizza, isn't it all about what's our pleasure?
Je ne peux pas du tout comprendre ce que vous avez dit.
I can't understand what you said at all.

 

Recherches associées : Tout à Fait Comprendre - Tout à Fait Comprendre - Tout à Fait Comprendre - Tout à Fait Comprendre - Tout à Fait Comprendre - Comprendre - Comprendre - Mieux Comprendre - Faire Comprendre - Comprendre Que