Traduction de "tout en essayant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout en essayant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais tout le monde vient en essayant de s'imposer, tu vois?
But everyone comes and we're trying to ASSERT. You see.
Tout le monde poussait, essayant de s'échapper.
Everyone was pushing, trying to escape.
C'est tout ce qu'il faisait? Demanda Marvel, en essayant de paraître à son aise.
That all he did? asked Marvel, trying to seem at his ease.
Les petits producteurs vendent leurs quotas pour survivre tout en essayant de se reconvertir.
The analysis which it contains also shows how important it is for the pro posed 9V2 quota reduction to be realized within the deadlines set.
Même en essayant.
Even if you want to.
Je me remets en cause en essayant de lire et de comprendre tout ce qui s'écrit.
I hope I try to go out of my way to try and read and understand all the literature.
C'est pourquoi tout le monde est pressé, en essayant de bien vivre, avant de s'épuiser.
This is why everybody is in a hurry to try and get as much life in before you burn out.
Nous avons grandi tout en l admirant et en essayant de reproduire son célèbre moonwalk et ses cris.
We grew up admiring him, trying to moonwalk like him and trying to scream like him.
En essayant de le détruire ?
Trying to destroy it?
En essayant d'appliquer cette théorie.
You can. How?
Ils dispensent davantage d'aide, tout en essayant d'en concentrer les bénéfices sur des pays raisonnablement bien gouvernés.
It is increasing aid, but it is trying to focus the benefits on countries that are reasonably well governed.
C'est avec tout ça que j'ai lutté en essayant de décider si je devais ou non en avoir un.
These are all things that I was wrestling with when I was trying to figure out whether to get one or not.
En essayant de chasser la douleur
Just trying to kill the pain Oh!
Eh bien, en essayant de comprendre
Well, as I tried to understand the essence of this economic crash,
Quelqu un est en train de crier, me dis je tout en essayant de me concentrer sur ce que je fais.
Somebody is shouting, I say to myself, trying to concentrate on the task I was doing.
Et vous voyez, on fait beaucoup d'allers et retours en essayant de le faire advenir, en essayant de le comprendre.
And you see, there's a lot of back and forth in trying to make that happen, trying to figure it out
Message d'erreur en essayant d'accéder à TibetABC
Error Message when trying to access TibetABC
Finalement, il existe peu d'arbitres qui tout en essayant de contrôler les joueurs s'efforcent également de maintenir le terrain en bonne condition.
And, in saying that, I am not only thinking about financial organization, Mr Com missioner.
Ses partisans répondent qu'Ilolio a tenté de sauver le système des chefs indigènes tout en essayant de moderniser le gouvernement.
Supporters contend Ilolio attempted to save indigenous Chiefly system by attempting to modernize the entire government.
Je suis resté au bord de la clairière un moment, puis à nouveau à l'entrée, en essayant de tout enregistrer.
I paused on the edge of the clearing for a moment, then again in the doorway, trying to take everything in.
Elle passe sa main dans ses cheveux d'un air théâtral et éclate de rire, tout en essayant une barrette scintillante.
She flips her hair dramatically, and laughs heartily, as she tries on a sparkly hair clip.
En parlant fort essayant de baiser avec moi
Talking loud out of pocket tryna bang with me
Ceci était un exemple de comment les entreprises tentent de coordonner, en essayant de s'entendre, en essayant de devenir plus comme un monopole.
Now, that was an example of kind of trying to coordinate, trying to collude, trying to become more like a monopoly.
Il retweete les messages de soutien reçus, dont certains viennent même de l étranger tout en essayant d éviter l incitation à la violence.
He retweets messages of support he receives, including from outside Spain, and means to prevent any incitement of violence.
Ne valait il pas mieux mourir tout de suite, en essayant de détruire cette tyrannie du capital qui affamait le travailleur?
Would it not be better to die at once in the effort to destroy this tyranny of capital, which was starving the worker?
Pour contre attaquer une manœuvre d'encerclement, le but est de détruire les chars plus faibles tout en essayant de se dégager.
The proper counter to a surround maneuver is to destroy the weakest tanks while attempting to disengage.
et poursuivre dans l'architecture, en essayant d'utiliser tout ce que j'ai appris des communautés en ligne pour tenter de l'adapter à une communauté matérielle.
and then going on to urban planning, kind of taking whatever I've learned from online communities and trying to adapt that to a physical community.
Il semble que Milosevic et les siens sont en train de jouer un triple jeu en essayant de dérégler tout ce qui est possible.
In fact, it seems as if Mr Milosevic and his friends are playing a three way game by means of which they are trying to deregulate anything which can possibly be deregulated.
Comme le montre l'image, c'est une population urbaine typique qui réfléchit au futur tout en essayant d'élever les familles de manière saine.
As you can see from the photo, this is a typical mixed population of inner city people who are thinking carefully about what comes next, as they try to raise their families in a healthy way.
En essayant de rester à l'extrémité du brin d'herbe.
trying to stay at the very top of the blade of grass.
Passer le temps en essayant de trouver les mines
Waste time trying to find mines
Je marche attentivement, en essayant de ne pas trébucher.
I tread carefully, trying not to stumble.
Je les écoute en essayant de garder mon calme.
I listen, trying to remain calm.
Ils sont morts en essayant de sauver les autres.
They died trying to save others.
Redimensionner Redimensionne l'icône en essayant de préserver son contenu
Resize Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents
Des gens sont morts en essayant de faire ça.
People have died trying to do this kind of thing.
Je ne le gâcherai pas en essayant de chanter.
I shouldn't spoil it by trying to sing.
TROIS HOMMES ONT ÉTÉ TUÉS EN ESSAYANT D'OUVRIR CECI
(MUSIC ENDS) (LAUGHING, APPLAUSE)
Il a été coincé en essayant de fixer l'axe.
Got caught, apparently, trying to fix the axle.
En 1685, lorsque Jacques II monta sur le trône d'Angleterre, Guillaume tenta une approche conciliante tout en essayant de ne pas offenser les protestants anglais.
In 1685, when James II succeeded Charles, William at first attempted a conciliatory approach, at the same time trying not to offend the Protestants in England.
Voilà les différentes choses que j'examinais en essayant de comprendre.
These were the various things that I was looking at as I was trying to understand it.
Il continua à jouer, essayant en vain de se refaire.
He kept on gambling, trying in vain to recoup his losses.
Ou en essayant de résoudre la confusion c'est une supercherie.
Or trying to work out confusion it's a hoax.
En essayant d'en sortir, Sammy découvre le squelette d'un bras.
While trying to climb out, they pull down some of the wall, revealing a skeletal arm.
Des mineurs piégés par la lave en essayant de s'enfuir.
THEY STUMBLED UPON A VOLCANO.

 

Recherches associées : Tout En Essayant De - Tout En Essayant De - En Essayant - En Essayant - En Essayant - En Essayant D'impressionner - En Essayant De - En Essayant D'atteindre - En Essayant D'assurer - En Essayant De - En Essayant De - En Essayant D'atteindre - En Essayant D'obtenir - En Essayant D'éviter