Traduction de "tout en faisant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout en faisant - traduction : Tout en faisant - traduction : Tout en faisant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
En le faisant. Tout simplement ! | Just do it! |
Mais à tout moment, vous apprenez en faisant. | But at all times, you're learning by doing. |
J'ai tout déclenché en faisant le fameux sermon | I was the one who started everything and gave that famous sermon |
Cela nous rapproche tout en nous faisant avancer. | This will bring us closer together, and, together, further forwards. |
Et l'importance de beaucoup s'amuser en faisant tout cela. | And the importance of having a lot of laughs along the way. |
Tu tournes en rond tout en faisant des choses comme ça ? | You go around doing things like that? |
Ils apprennent donc tout ça autant en regardant qu'en faisant. | So they are learning as much by watching as they learn by doing. |
Tout en faisant la queue pour recevoir de la nourriture. | Standing there in the bread lines. |
Nous serons vigilants tout en faisant preuve d'un esprit de coopération. | There is another facet to economic integration that is equally important economic and social cohesion. |
b ) tout Etat contractant peut à tout moment modifier une déclaration en faisant une nouvelle déclaration | b ) any Contracting State may modify a declaration by submitting a new declaration at any time |
Tout en faisant cela, lui et les cinq autres hommes ont été photographiés. | While doing this he, his three squad members, and two others, were photographed in mid action. |
modifiant légèrement les termes tout en faisant croire qu'il s'agit d'un amendement différent. | He is an experienced enough Member of this Parliament to know that it is possible to re table something in slightly different terms and pretend it is a different amendment. |
LA CAGE DE POLL En faisant ces réflexions je marchais en avant tout à loisir. | With these considerations, I walked very leisurely forward. |
En fermant les yeux et en faisant comme si rien de tout ça n'était arrivé ? | By just closing my eyes and pretending it never happened? |
Vous l'avez eu en lui faisant les yeux doux tout en le dupant... espece d'extravagante! | And how'd you get 'em? By makin' eyes at him while you cheat, you... you gilded lily, you. |
Ensuite, tout en faisant des recherches, j ai découvert le conflit dans les Monts Nuba. | Then, while doing research, I discovered the conflict in the Nuba Mountains. |
Tout en faisant cela, vous avez activé le gars dans un sac de poinçon | While doing that, you turned the guy into a punch bag |
Pourquoi ne pas nettoyer tout simplement la Casbah... En faisant appel à la troupe ! | Why not call in the army to clean up the Casbah? |
Pendant tout ce temps, tu m'as encouragée dans tout ce que j'entreprenais. Tu m'encourageais en faisant ce que je demandais. | All this time, Joon Gu, you . . . you've supported me with everything I have done, cheering me on and doing as I asked. |
Il n'y a que deux façons de vivre sa vie l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle. | There are two ways to live you can live as if nothing is a miracle you can live as if everything is a miracle. |
Et on me verra sourire, Tout faisant les lits | And they'll see me smiling as I wash my glasses |
On peut mourir à tout moment en marchant sur des mines ou en se faisant tirer dessus. | We can die any time by stepping on landmines or being shot. |
Tout en faisant progresser la paix, nous avançons aussi dans les domaines économique et social. | While advancing peace, we are also moving forward on the economic and social fronts. |
Nous avons filmé nos doublures du corps, tout en leur faisant porter des cagoules bleues. | And we shot our body actors, and we shot them wearing blue hoods. |
FD Mon idée n est pas du tout de me comparer aux hommes en faisant ce travail. | FD My goal is not to compare myself to men in doing this work at all. |
Les banques centrales peuvent monétiser la dette tout en faisant semblant de ne pas le faire. | Central banks can monetize debt while pretending not to. |
Veil mais comme une action résolue faisant partie d'un tout. | I should now like to ask Mr Tridente to do the same with his. |
Voilà quelque chose de délicieux et de simple à réaliser ensemble, tout en faisant passer un message. | There is something deliciously simple to do together, and still make a statement. |
Ils ont rapidement réagi aux résultats, partageant leur tristesse et leur déception, tout en faisant leur autocritique. | They quickly reacted to the results, sharing their sadness and disappointment, but also looking forward with self criticism. |
Nous devons trouver un moyen de satisfaire nos besoins, tout en faisant de cet endroit un Eden. | We have to find a way to meet our needs, while making of this place an Eden. |
Mais, maintenant, lorsque vous ramenez tout dans votre être intime, restez en ne faisant qu'un avec Cela. | But now when you bring everything back into your intimate being, stay one with that. |
Je tiens à répéter... que tout en faisant le tour de la piste sur ce percheron sauvage... | Za zazu I wish to reiterate whilst bounding around the ring on this wild Percheron... Now the coast is clear, Oh, where there's smoke there's fire |
évaluant les résultats de ce travail plus approfondi et en faisant effectuer tout travail supplémentaire éventuellement nécessaire, | evaluating the results of this more detailed work and commissioning any further work that might be necessary |
Il est encore temps de réagir en faisant preuve d un leadership fort tout en faisant prévaloir la croissance sur les politiques à court terme mais ce temps est limité, et l horloge tourne. | There is still time to react by demonstrating strong leadership and prioritizing growth over short sighted policies but that time is limited and the clock is ticking. |
Et je ne serais pas surprise que la Smeralda en mangeât aussi un peu, tout en faisant la petite bouche. | I should not be surprised if la Sméralda ate a little of them also, though she pretends to be dainty. |
Young Jae va finalement bluffer tout le monde en faisant croire qu'il aime Ji Eun et la demande en mariage. | She can be very selfish, saying that she loves Min hyuk but she can not let go of Young jae. |
Monsieur le Président, la Charte met en relief les droits existants, tout en faisant accomplir à l'Europe un progrès historique. | Mr President, the Charter gives visible form to existing rights, at the same time as historical steps are being taken on behalf of Europe. |
Je peux résoudre mes problèmes en faisant des fixations sur tous mes cafouillages et tout les façons de foutre en l'air ma vie audelà de tout réparation. | _ _ _ |
Parker parcourt tout le complexe d'Ultor, en faisant face à une importante résistance de la part des gardes. | Parker takes up arms, with the help of Hendrix, a rebellious Ultor security technician who guides Parker through the complex. |
Nous utiliserons à nouveau la bague ennuyeuse pour contenir les mâchoires tout en faisant de ce calibre initial | We will use the adjustable boring ring again to hold the jaws while making this initial bore |
En faisant houhouhouhou | Youhoohoohoo |
En faisant quoi ? | In what ? |
Les internautes ont exprimer leur satisfaction de cette liberté recouvrée, tout en faisant le voeu de ne pas en rester là. | Netizens have expressed their satisfaction at taking back the freedom to protest on Habib Bourguiba Avenue, but vowed not to let the matter rest. |
L'explosion économique de l'Extrême Orient asiatique a tout remis en question, faisant entrer à juste titre le Mare nostrum sur la scène commerciale et faisant de cette mer une voie privilégiée. | The economic boom in Far East Asia has changed all the parameters, and the Mediterranean Sea has become an important element in international trade, assuming major importance. |
Elle a pourtant fonctionné, en faisant en sorte que n éclatent des guerres catastrophiques tout en rendant les hommes plus civilisés et plus précautionneux. | Yet it has worked, preventing catastrophic wars while making people more civilized and cautious. |
Recherches associées : Tout En Faisant Tourner - Apprentissage Tout En Faisant - Tout En Faisant Face - En Faisant - En Faisant - En Faisant - Tout En Faisant Des Recherches - En Faisant équipe - En Faisant Abstraction - Leader En Faisant - En Faisant Croire