Traduction de "tout va mal" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout va mal - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tout va mal.
Everything's wrong!
Parfois, tout va mal. OK ? Parfois, tout va mal, il est impossible de...
Sometimes everything just fails.
Tout va bien, M. l'agent Enfin, tout va mal.
It's alright, Officer. I mean, it's all wrong.
Parfois, tout va mal.
Sometimes everything goes wrong.
Pourquoi tout va mal ?
Why does everything go wrong?
Tout ça va assez mal.
I don't like the way things is going at all.
Quand je m'absente, tout va mal.
Everything goes wrong when I leave.
J'y reviens toujours quand tout va mal.
I always come back to this when everything's going wrong.
S'il prend le pouvoir, tout va mal tourner.
If we see this guy in control, we're gonna see the whole thing fall apart.
Eh ben, ça va pas mal du tout.
That doesn't sound bad at all.
Qu'estce que vous faites quand tout va mal?
What do you do when things go wrong?
C'est donc que tout ne va pas si mal !
That is really not bad!
Si tout va bien, il l'allume, si tout va mal, c'est nerveux, il ne peut pas l'allumer !
If he's won, he lights it.
Quand ça va bien alors tout va bien Ca va bien jusqu à ce que ça aille mal
When it's good then it's good, it's so good till it goes bad
Le film Argo lorsque tout va au plus mal, appeler Hollywood.
Argo When things are at their worst call Hollywood.
Quand l'Europe va mal, c'est la faute de tout le monde.
When things go badly with Europe, everyone is at fault.
C'est surtout le cas lorsque, dans une partie du pays, tout va bien, et dans une autre, tout va mal.
This is especially the case if one part of such a country is doing well and another part is not.
Quand ça va bien les mecs sont très proches, mais quand ça va mal tu es tout seul.
In good times guys are, like, really close to each other, but when things get a little bit worse you're on your own. From middle school
Parce qu'il va probablement mal votre chances de Eh bien, en tout cas.
Because it'll probably hurt your chances of well, anyway.
Elle va mal.
It is doing miserably.
Elle va mal?
Pretty bad?
Beth va mal !
Something's wrong with Beth.
Ça va mal.
You asked to speak to me?
Chérie va mal ?
I'm very sorry, Mr. Hobbs, but I shan't be able to stay for the feast.
Ça va mal.
Bad.
Ne crois pas que tout va mal si tu ne crèves pas de faim.
I'll see you later. Don't think everything's all wrong because you're not starving to death, you hear?
Feindre que votre cerveau va mal est la preuve que votre cerveau va mal.
So, faking your brain going wrong is evidence that your brain has gone wrong.
Le bon docteur Maclntyre va mal, très mal.
The good Doctor MacIntyre is down, bad.
Ça va mal Makerere
Situation getting bad Makerere
Cela va faire mal.
This is going to hurt.
Ça va faire mal.
This is going to hurt.
Ça va faire mal.
That's going to hurt.
L'économie mondiale va mal.
The world economy is in bad shape.
Ça va faire mal !
Well, this is the time we hit him.
Ça va pas mal.
Not bad.
Le commerce va mal.
Business is on the bum.
Elle va très mal.
She's doing very poorly.
Ça va si mal ?
is it that bad?
Que va dire Mal ?
What would Mal say?
Cela va mal finir.
What will happen to us ?
Ça va faire mal ?
Is it gonna hurt?
Ça va mal finir.
This can't end well.
La lune va mal?
What's this here about the moon?
Si tu fais un truc de mal, va voir le père Flanagan et avoue tout.
Whenever you do anything wrong... you go to Father Flanagan and squeal on yourself.
Et au final ça va faire mal, c'est mal.
and eventually it's going to hurt. It's wrong.

 

Recherches associées : Va Mal - Va Tout - Tout Va - Va Tout - Tout Mal - Il Va Mal - Qui Va Mal - Va Faire Mal - Tout Va Bien - Tout Va Bien - Comment Va Tout? - Tout Va Bien - Tout Va Bien - Tout Va Bien