Traduction de "très proche de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Proche - traduction : Très - traduction : Très - traduction : Proche - traduction : Très - traduction : Très proche de - traduction : Proche - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est très proche.
It's very close.
Très proche et personnel.
Close up and personal.
Vous êtes très proche
You are really close
Elle est très proche de Lockette.
She seems to be very fond of the Redfountain boys, Brandon in particular, while they are very fond of her too.
C'est un ami très proche.
He is my close friend.
On se croit très proche.
You sound very nearby.
Le néerlandais est très proche de l'allemand.
Dutch is closely related to German.
Je suis très proche de ma famille
I'm very close to my family.
Étiezvous très proche de Christine Clay ? Non.
Did you know Christine Clay very well?
Ce jour est déjà très proche.
It's already very close to us.
Une sorte d'amertume indéfinissable très proche de l'incertitude.
A kind of indefinite bitterness that has a lot to do with uncertainty.
C'est très proche d'un test de Turing physique.
And this is about as close as you can get to a physical Turing test.
La parenté génétique est très proche là. C'est très amusant.
The genetic relationships are very close there. That's a lot of fun.
L'orbite de la planète est très proche de l'étoile.
The planet orbits very close to the star, completing an orbit in 15.78 days.
Je suis très proche de cette idée de Dieu.
I very much relate to this idea of God.
Je suis devenue très proche de son comportement tourmenté.
I've become very familiar with its dysfunctional behavior.
Le manuscrit conservé est manifestement très proche de l original.
The oldest manuscript is obviously very close to the original.
Notre école est très proche du parc.
Our school is very close to the park.
Son bureau est très proche du mien.
His office is very close to mine.
Cet hôtel était très proche du lac.
That hotel was very near the lake.
Cet hôtel est très proche du lac.
That hotel is very near the lake.
Cet hôtel est très proche du lac.
This hotel is very near the lake.
Cet hôtel était très proche du lac.
This hotel was very near the lake.
La parenté génétique est très proche là.
The genetic relationships are very close there.
dans un quartier proche et très animé.
in a crowded tenement section nearby.
Son action sera très proche de celle de l'ADN. Ça fonctionnera d'une manière très semblable.
It'll do something very like DNA,and it'll work in a similar way to DNA.
Là où Dieu semble très proche, le Diable n'est jamais très loin.
Where God seems very close, the Devil is never far away.
Très, très proche des régulations d'urgence introduites en Allemangne nazie en 1933.
Very, very reminiscent of the Emergency Regulations introduced in Nazi Germany in 1933.
Au contraire, un point très proche era à des endroits très différents.
From then on, it is easy for it to rebuild the stereoscopic image of the scene.
Elle fut très proche de son frère aîné Alexandre de Russie.
She was very close to her siblings particularly with her eldest brother Tsar Alexander I.
Je sens la victoire pour la Libya très proche.
I can feel victory for Libya coming very soon.
Mais aussi parce que le contenu était très proche.
But also because the content was very close.
2010, c'est dans sept ans et c'est très proche.
The year 2010 is in seven years and that is very close.
La date du 31 décembre 2005 est très proche.
That date, 31 December 2005, is very close.
A la fin, il était très proche du règlement.
At the end, it was very close to the settlement.
...et l'interprétation que vous en avez faite me semble en tout cas très, très proche de cela.
.... and the interpretation you gave it certainly comes very close indeed to what I really think.
The Idiot est très proche de Low et Heroes dans sa conception.
The main thing I was functioning on was mythology ... that whole thing about Hitler and Rightism ...
L'UNI est très proche du RPR et par la suite de l'UMP.
Its anti socialist position pushed the UNI to get closer to the RPR and now to the UMP, the main French right wing party.
Non, j'étais dans une rencontre quelque part très proche de mon hôtel.
No, I was in a meeting somewhere very close to my hotel.
M. Sand, vous étiez un ami très proche de M. McMasters, exact?
Mr. Sand, you used to be bosom friends with Mr. McMasters, didn't you?
Explication de vote nu identique, très proche de celui de l'amendement n 13.
(It was established that a quorum was present)
Récemment, j ai parlé à un Afghan qui m est très proche.
Recently, I spoke to an Afghan man very close to me.
Moi aussi, je me sens parfois très proche des boudins.
To the pig intestines, too.
Le ecchi est un concept très proche du fan service.
The concept of ecchi is very closely related to fan service.
Un de mes amis, un ami très proche, s'est mis dans le pétrin.
A friend of mine a very close friend of mine, has gotten himself into a jab.

 

Recherches associées : Très Proche - Très Proche - Très Proche Avenir - Est Très Proche - Travailler Très Proche - Est Devenu Très Proche - Proche De - Proche De Moi - Proche De L'esprit - Rester Proche De - Proche De L'optimum