Traduction de "traiter avec courtoisie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Courtoisie - traduction : Traiter - traduction : Avec - traduction : Traiter - traduction : Traiter - traduction : Traiter - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Courtoisie - traduction : Avec - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Photographie de courtoisie de Watson, utilisée avec autorisation.
Photo courtesy Watson, used with permission.
Image fournie avec courtoisie par Boys for Sale
Image courtesy of 'Boys for Sale.'
Oui, nous le traiterons avec la plus grande courtoisie.
Yes, we'll show him every courtesy.
Courtoisie
Nice
On va me l'échanger en une minute et avec courtoisie.
I'll show you. I'll have this duck exchanged in exactly one minute, and courteously.
Monsieur, répondit Phœbus avec quelque embarras, grand merci de votre courtoisie.
Monsieur, replied Phoebus with some embarrassment, many thanks for your courtesy.
Charge courtoisie
Nice Load
Régler courtoisie
Renice Process
Courtoisie professionnelle ?
Professional courtesy?
Courtoisie active
In seeking such accommodation, the competition authority of the Party concerned should consider the following factors, in addition to any other factor that may be relevant in the circumstances
Bienvenue, vous les traitez avec courtoisie et respect. Qui peut contester le bonheur?
I always say your parents will see you happy with him, after all, your face is lighten up, you treat them with courtesy and respect.
Bingley répondit avec naturel et courtoisie, sa sour avec politesse, sinon avec autant de bonne grâce, et, satisfaite, Mrs.
She performed her part indeed without much graciousness, but Mrs. Bennet was satisfied, and soon afterwards ordered her carriage.
Photo de courtoisie Abocco
Photo courtesy of Abocco
Photo courtoisie de ghanadecides.com
Photo courtesy of ghanadecides.com
Photo courtoisie de SavyKenya
Photo courtesy of SavyKenya
Photo courtoisie dehttp www.iebc.or.ke
Photo Courtesy of http www.iebc.or.ke
Votre courtoisie est appréciée.
Your courtesy is appreciated.
Merci pour votre courtoisie.
Thanks for your courtesy, sir.
Merci de votre courtoisie.
We thank you for your courtesy.
Je voudrais également en profiter pour répondre avec courtoisie à MM. Poettering et Barón Crespo.
I should also like to take the opportunity to reply politely to Mr Poettering and Mr Barón Crespo.
Courtoisie Gabriela García Calderón Orbe
Courtesy Gabriela García Calderón Orbe
Infographie courtoisie de Pak Votes
Infographic courtesy of Pak Votes
C'est de la courtoisie Jane.
Please. It's a courtesy, Jane.
C'est une visite de courtoisie.
But this is only a social call.
Prévention des conflits (courtoisie passive)
the effect of such coordination on the ability of the competition authorities of the Parties to achieve the objectives of their enforcement activities
Voulezvous traiter avec moi ?
Do I understand you want to do business with me?
Le Président. Monsieur McMahon, avec ma courtoisie habituelle je vous ai autorisé à poursuivre votre déclaration.
PRESIDENT. Mrs Lemass, Τ shall certainly take up the matter immediately. I am personally on your side in this question.
Photo courtoisie de Gana Perú Press.
Photo Courtesy of Gana Perú Press.
Photo courtoisie de Jorge Luis Baños
Photo courtesy of Jorge Luis Baños
Je vous remercie pour votre courtoisie.
Thank you for your courtesy.
Photo de courtoisie de Zambian Watchdog.
Image courtesy of Zambian Watchdog.
Niveau de courtoisie de l' encodeur
Encoder nice level
Modifie la courtoisie d'un processus donnéName
Change the niceness of a given process
J'attends de vous la même courtoisie.
I expect the same courtesy from you.
Le roi de France se rend à Angers avec son armée, sous couvert d'une visite de courtoisie.
In 1474, Louis XI of France, in his attempt to conquer Anjou, came to Angers with his army, asking for the keys of the city.
Laisse moi traiter avec lui.
Let me deal with him.
Laissez moi traiter avec lui.
Let me deal with him.
Laisse moi traiter avec elle.
Let me deal with her.
Laissez moi traiter avec elle.
Let me deal with her.
Je vais traiter avec lui.
I'll deal with him.
Il voulait traiter avec Fremont.
He has money to invest in a play.
Photos par courtoisie de Hantulaut et Tunku.
Pictures courtesy of Hantulaut and Tunku.
La ponctualité est la courtoisie des rois.
Punctuality is the courtesy of kings.
Excusez mon manque de courtoisie, Votre Altesse.
Please forgive my discourtesy, Your Highness.
Par courtoisie, exprimons nous par deux votes.
Therefore, I confirm and stand by what I said this morning.

 

Recherches associées : Courtoisie Avec - Avec Courtoisie - Avec Courtoisie - Traiter Avec - Traiter Avec - Traiter Avec - Courtoisie - Courtoisie - Courtoisie - Traiter Avec Suspicion - Traiter Avec Préoccupation - Traiter Avec Confiance