Traduction de "transmettre nos valeurs" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Transmettre - traduction : Transmettre - traduction : Transmettre - traduction : Transmettre - traduction : Transmettre - traduction : Transmettre - traduction : Transmettre - traduction : Valeurs - traduction : Valeurs - traduction : Transmettre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Voilà les valeurs que Barack et moi comme bien d'entre vous essayons de transmettre à nos propres enfants. | Those are the values that Barack and I and so many of you are trying to pass on to our own children. |
Il n'a pas pu transmettre nos principales priorités ni nos messages aux citoyens. | It has failed to get our key priorities and messages across to the citizen. |
GV Quel message souhaitez vous transmettre à nos lecteurs ? | GV What message would you like to convey to our readers? |
Certaines valeurs, adoptées depuis longtemps par l'Union, devraient être relativement faciles à transmettre. | Some values, long espoused by the Union, should be relatively easy to convey. |
L'échantillonnage consiste à transmettre un signal en capturant des valeurs à intervalles réguliers. | In signal processing, sampling is the reduction of a continuous signal to a discrete signal. |
Et nous sommes responsables devant nos peuples de le transmettre intact à nos descendants. | (The formal sitting was opened at 3 p.m.) sary the action which the Community and its EFTA partners have decided to pursue together. |
Nous devons montrer nos valeurs. | We've got to show our values. |
Nos valeurs en avons nous? | Our values do we have any? |
Il serait opportun de transmettre nos condoléances aux victimes d Haïfa. | It would be appropriate for condolences to be sent to the victims in Haifa. |
Nous devons être clairs dans nos exigences et nos valeurs. | We must be clear in our demands and values. |
L'Europe sera l'Europe des valeurs, les valeurs qui ont nourri nos origines. | Europe will be the Europe of values it is in values that our origins are rooted. |
J' espère que nous pourrons transmettre nos approches aux États membres. | I hope that we will be able to persuade the Member States of the merits of our approach. |
Tel est le message que nous devons transmettre à nos électeurs. | I believe that that is what we have to communicate to our electors. |
Nos valeurs européennes communes doivent importer davantage. | Our shared European values should matter most. |
Nous voulons transmettre cette énergie amoureuse à nos compatriotes de la région. | We want to diffuse the love energy to our fellows in the region. |
Nous devons défendre nos traditions, nos valeurs et, en fait, notre dignité. | We must fight for our traditions and cultures in short, for our dignity. |
Cela n'implique pas d'abandonner nos principes et nos valeurs, ou d'y renoncer. | It does not mean that we abandon or surrender our principles or our values. |
Néanmoins, conserver nos valeurs morales doit s'accompagner de l'évaluation réaliste de nos limites. | Yet holding firm to our moral precepts must go hand in hand with a realistic assessment of constraints. |
Nos marchés capitalistes apprécient les valeurs en hausse. | Our capitalistic markets appreciate a growing value. |
Nous avons réellement besoin de changer nos valeurs. | What is really needed is a change in our values. |
Il ne serait pas.Il est contre (nos valeurs). | It wouldn't. It's against (our values). |
Les valeurs limites proposées dans les amendements nos | Amendments Nos 13 to 17 and 22 would create considerable technical problems in attaining the proposed limits. |
Parce que nous avons affirmé nos valeurs communes. | Because we have affirmed our common values. |
Notre message est clair telles sont nos valeurs. | Our message is clear these are our values. |
Tu es intenable, sans loyauté envers nos valeurs. | We can't control you. You have no loyalty to what we stand for. |
Mais, si jamais nos intérêts et nos valeurs sont mis en jeu, nos avons la responsabilité d'agir. | But when our interests and values are at stake, we have a responsibility to act. |
C'est parce que pour moi, l'éducation ce nest pas seulement transmettre un contenu, mais aussi enseigner des valeurs. | The reason is that education for me is not simply conveying content, but teaching values. |
Je vous prie de bien vouloir transmettre nos félicitations aux autres membres du Bureau. | Please convey our congratulations to the other members of the Bureau. |
On essaie de transmettre nos connaissances prouvées dans une université pour ces groupes populaires. | We try to transfer our knowledge, proved at a university, for these people's groups. |
Je vous demande de transmettre à Mme Roth Behrendt nos vux de prompt rétablissement. | I would ask you to give Mrs Roth Behrendt our best wishes for a speedy recovery. |
Nous devons transférer nos valeurs sur quelque chose d'immatériel. | We need to put value on something other than material wealth. |
Nous avons essayé, au Parlement, d'établir nos propres valeurs. | We have tried to develop our own levels in Parliament. |
Elles sont devenues en fait une forme de nationalisme, nos valeurs ont été dressées contre leurs valeurs. | They have become in fact a form of nationalism our values have been set against their values. |
Au nom du Parlement, je souhaiterais transmettre à M. Fischler nos vux de prompt rétablissement. | On behalf of the House, I would like to wish Mr Fischler a speedy recovery. |
Ce sont nos valeurs communes et nous devons les protéger. | They are our common values and we should protect them. This post is part of our special coverage Caucasus Conflict Voices. |
Madame Livni ne devrait pas continuer à vanter nos valeurs . | Ms. Livni should not continue to brag about our values . |
Le BNB est dans nos valeurs et dans notre mentalité . | GNH is in our values and in our thinking. |
Je croyais fermement en notre culture et à nos valeurs. | I believed strongly in our culture and our values. |
Nos valeurs sont une toile tissée pendant des centaines d'années. | The pattern of our values has been woven over hundreds of years. |
Et donc permettez moi de partager nos valeurs avec vous.. | So let me share with you our values. |
2.7 Partager nos valeurs avec les autres parties du monde | 2.7 Sharing our values with other parts of the world |
Nous entrerions dans une autre société, contraire à nos valeurs. | We would be entering a different society, one contrary to our values. |
Elles le font sur la base de nos valeurs communes. | They are doing so because they believe in our common values. |
Siya Siyaa, une résidente de Dubaï, a affirmé vouloir essayer de transmettre les mêmes valeurs que Kallingal à ses filles | Siya Siyaa, a woman who lives in Dubai, said she would try to pass on Kallingal's same values to her children |
Plusieurs États membres ont introduit des mesures visant à transmettre une connaissance des valeurs fondamentales dans les programmes d'éducation civique. | A number of Member States have introduced measures to provide knowledge on basic values in civic orientation programmes. |
Recherches associées : Nos Valeurs - Nos Valeurs - Nos Valeurs - Transmettre Des Valeurs - Transmettre Des Valeurs - Transmettre Nos Remerciements - Transmettre Nos Condoléances - Soutenir Nos Valeurs - Nos Valeurs Partagées - Respecter Nos Valeurs - Nos Valeurs Fondamentales - Partager Nos Valeurs - Embrasser Nos Valeurs - Promouvoir Nos Valeurs