Traduction de "tu es en train de conduire" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conduire - traduction : Conduire - traduction : Conduire - traduction : Train - traduction : Tu es en train de conduire - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tu es en train de dire que tu es lesbienne ?
Are you saying you are a lesbian?
Tu n 'es pas en train d' imaginer, de créer... tu es simplement en train d 'observer.
You are not imagining that ... not creating ...simply observing.
Tu es en train de mentir.
You are lying.
Es tu en train de travailler ?
Are you working?
Tu es en train de mentir.
You're lying now.
Tu es en train de rêver.
You are dreaming.
Tu es en train de perdre.
You're losing.
Tu es en train de mourir.
You're dying.
Es tu en train de boire ?
Are you drinking?
Es tu en train de m'imiter ?
Are you imitating me?
Es tu en train de déjeuner ?
Are you having dinner?
Es tu en train de dîner ?
Are you having dinner?
Es tu en train d'imaginer?
Are you imagining?
Tu es en train d'allaiter ?
You're nursing right now?
Tu es en train de t'agripper à quelque chose mais tu ne reconnais pas que tu es en train de t'y agripper maintenant.
You're holding on to something but you don't recognize you're holding on now.
Es tu en train de me menacer ?
Are you threatening me?
Es tu en train de me mentir ?
Are you lying to me?
Es tu en train de le draguer ?
Are you flirting with him?
Es tu en train de la draguer ?
Are you flirting with her?
Es tu en train de me draguer ?
Are you flirting with me?
Es tu en train de me regarder ?
Are you looking at me?
Tu es encore en train de grandir.
You're still growing.
Qui es tu en train de fixer ?
Who are you staring at?
Pourquoi es tu en train de dormir ?
Why are you sleeping?
Tu es en train de me mentir.
You're lying to me right now.
Tu es en train de découvrir ça.
You are discovering this.
Tu es encore en train de rêver ?
What's that dream on your face?
Qui es tu en train d'appeler ?
Who're you calling now?
Pourquoi es tu en train d'attendre ?
Why are you waiting?
Es tu en train d'imaginer ça?
Are you imagining this?
Es tu juste en train d'arriver?
You just arriving?
Tu sais ce que tu es en train de faire ?
Do you know what you're doing now?
Tu es en train de dire que tu me vireras?
You're saying you will fire me?
Tu sais ce que tu es en train de faire ?
Do you realize what you're doing?
Es tu en train de m'accuser de tricher ?
Are you accusing me of cheating?
De quoi es tu en train de parler ?!
What in the world are you talking about?!
Tu es en train de gaspiller mon temps.
You're wasting my time.
Tu es toujours en train de me tarabuster.
You're always nagging me.
Peut être es tu en train de mentir.
Maybe you're lying.
Es tu en train d'essayer de me soudoyer ?
Are you attempting to bribe me?
Es tu en train de questionner mon jugement ?
Are you questioning my judgment?
Es tu en train de jouer avec moi ?
Are you playing games with me?
Pourquoi es tu en train de te dérober ?
Why are you flinching?
À quoi es tu en train de jouer ?
What are you playing at?
Es tu en train de faire une blague ?
Are you joking now?

 

Recherches associées : Tu Es En Train De Dormir - Tu Es En Train De Regarder - Tu Es En Train De Faire - Tu Es - Es-tu - Tu Es En Sécurité - Tu Es En Vie - Es-tu Réveillé? - Es Tu Occupé? - Es-tu Employé? - Es-tu Marié? - Es-tu Seul? - Es-tu Enceinte? - Es-tu Prêt?