Traduction de "tu es en train de regarder" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Train - traduction : Regarder - traduction : Regarder - traduction : Regarder - traduction : Regarder - traduction : Regarder - traduction : Regarder - traduction : Regarder - traduction : Regarder - traduction : Tu es en train de regarder - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Es tu en train de me regarder ?
Are you looking at me?
Le mouvement n'est pas en train de t'observer tu es en train de regarder le mouvement.
The movement is not witnessing you you're watching the movement.
Qu'es tu en train de regarder ?
What are you watching?
Tu es en train de dire que tu es lesbienne ?
Are you saying you are a lesbian?
Tu étais en train de le regarder.
You were just looking at it.
Tu n 'es pas en train d' imaginer, de créer... tu es simplement en train d 'observer.
You are not imagining that ... not creating ...simply observing.
Tu es en train de mentir.
You are lying.
Es tu en train de travailler ?
Are you working?
Tu es en train de mentir.
You're lying now.
Tu es en train de rêver.
You are dreaming.
Tu es en train de perdre.
You're losing.
Tu es en train de mourir.
You're dying.
Es tu en train de boire ?
Are you drinking?
Es tu en train de m'imiter ?
Are you imitating me?
Es tu en train de déjeuner ?
Are you having dinner?
Es tu en train de dîner ?
Are you having dinner?
Es tu en train d'imaginer?
Are you imagining?
Tu es en train d'allaiter ?
You're nursing right now?
Te rappelles tu ce que tu étais en train de regarder ?
Do you remember what you were watching?
Tu étais en train de regarder, n'est ce pas ?
You were watching, weren't you?
Tu es en train de t'agripper à quelque chose mais tu ne reconnais pas que tu es en train de t'y agripper maintenant.
You're holding on to something but you don't recognize you're holding on now.
Te souviens tu de ce que tu étais en train de regarder ?
Do you remember what you were watching?
Es tu en train de me menacer ?
Are you threatening me?
Es tu en train de me mentir ?
Are you lying to me?
Es tu en train de le draguer ?
Are you flirting with him?
Es tu en train de la draguer ?
Are you flirting with her?
Es tu en train de me draguer ?
Are you flirting with me?
Tu es encore en train de grandir.
You're still growing.
Qui es tu en train de fixer ?
Who are you staring at?
Pourquoi es tu en train de dormir ?
Why are you sleeping?
Tu es en train de me mentir.
You're lying to me right now.
Tu es en train de découvrir ça.
You are discovering this.
Tu es encore en train de rêver ?
What's that dream on your face?
Qui es tu en train d'appeler ?
Who're you calling now?
Pourquoi es tu en train d'attendre ?
Why are you waiting?
Es tu en train d'imaginer ça?
Are you imagining this?
Es tu juste en train d'arriver?
You just arriving?
Sais tu qui est en train de regarder cette image ?
Do you know who is looking at that picture?
Tu ne sais jamais qui est en train de regarder.
You never know who's watching.
Tu sais ce que tu es en train de faire ?
Do you know what you're doing now?
Tu es en train de dire que tu me vireras?
You're saying you will fire me?
Tu sais ce que tu es en train de faire ?
Do you realize what you're doing?
Es tu en train de m'accuser de tricher ?
Are you accusing me of cheating?
De quoi es tu en train de parler ?!
What in the world are you talking about?!
Tu es en train de gaspiller mon temps.
You're wasting my time.

 

Recherches associées : Tu Es En Train De Dormir - Tu Es En Train De Conduire - Tu Es En Train De Faire - Tu Es - Es-tu - En Train De Regarder - En Train De Regarder - Tu Es En Sécurité - Tu Es En Vie - était En Train De Regarder - En Train De Te Regarder - Es-tu Réveillé? - Es Tu Occupé? - Es-tu Employé?