Traduction de "un petit peu plus vite" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Plus - traduction : Plus - traduction : Vite - traduction : Plus - traduction : Petit - traduction : Plus - traduction : Petit - traduction : Petit - traduction : Petit - traduction : Un petit peu plus vite - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et puis nous allons un peu plus vite et un peu plus vite.
And then we get a little faster and a little faster and a little faster.
Un peu plus vite . . .
And a little faster . . .
Un peu plus vite.
A little bit faster.
TK Un peu plus vite?
TK A little faster?
Marchons un peu plus vite.
Let's walk a little faster.
Et vous voyez ici le petit bolet qui disparaît. Très très vite, un petit peu effrayant.
Here you see the little mushroom disappearing very quickly it's a bit scary.
Un petit peu plus.
A little bit more...
Un petit peu plus.
A little more.
Danny. Danse un peu plus vite !
Danny, why don't you dance faster?
Non, un petit peu plus.
No, a little bit more.
Juste un petit peu plus.
Just a little bit more.
Faisons le un peu plus vite, d'accord?
Let's do it a little bit faster, alright?
Un petit peu animal, un petit peu plante, un petit peu champignon.
A little bit animal, a litle bit plant, and a little bit mushroom.
Maintenant, un petit peu plus haut.
Now please raise it a little higher.
Un petit peu plus bas, princesse.
A little quieter, Princess.
Va un peu plus vite, s'il te plaît.
Go a little faster, please.
Moi non plus. Vous m'enterrez un peu vite.
He'd never send out a number two company.
Donc, ce vaisseau était à peu près de la taille de l'hotel Marriott, un peu petit peu plus grand et un petit peu plus large.
So, this ship was basically the size of the Marriott Hotel, a little taller and a little bigger.
AK Un peu plus vite. et bien plus facile, plus naturel.
AK A little faster. And much more easy, much more natural.
En avez vous un un peu plus petit ?
Do you have one a little smaller?
En as tu un un peu plus petit ?
Do you have one that is a little smaller?
En avez vous un un peu plus petit ?
Do you have a little smaller one?
Un peu plus petit, voici un cheveu humain.
As we go smaller, here is a human hair.
Je vais aller un peu plus vite cette fois.
I'm going to go a little faster this time.
Tout aurait néanmoins pu aller un peu plus vite.
Nevertheless, it would have been good if everything could have proceeded a little faster than it has in the event.
C'est devenu un petit peu plus rythmique, un petit peu plus intense, en réponse à la façon dont j'y ai répondu.
It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense in response to how I responded to it.
Il était de EUR 2,4 millions ce pourrait être un petit peu plus ou un petit peu moins.
This has been at a level of EUR 2.4 million it could be a little more or a little less.
Il faut prendre l'habitude dès le début de jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu , jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu .
You want to get in the habit right from the beginning of 'play a little bit', 'stop a little bit', 'play a little bit', 'stop a little bit'.
Vous parlez un peu trop vite pour moi. Voudriez vous parler un peu plus lentement ?
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
Pourriez vous être un petit peu plus spécifique ?
Could you be a little more specific?
Il est un peu plus petit que moi.
He's a bit shorter than me.
Si seulement le temps pouvait passer un peu plus vite.
If only time could pass a little faster.
Si tu le fais un peu plus lentement, ça va plus vite.
If you do it a bit slower, it goes quicker.
En avez vous un qui soit un peu plus petit ?
Do you have one that is a little smaller?
Pouvons nous aller un peu plus vite ?La réunion a commencé.
Can we go a bit faster? The meeting has started.
Tom est juste un peu plus petit que Mary.
Tom is just a little bit shorter than Mary is.
Tom est juste un peu plus petit que moi.
Tom is just a little bit shorter than me.
Alors laissez moi aller un petit peu plus loin.
So let me just spool it out a little bit.
Maintenant, nous allons faire un petit peu plus intéressant.
Now, let's make it a little bit more interesting.
Il s'avère que c'est un petit peu plus élevé.
Turns out to be a little bit higher.
Tu te rapproches un petit peu plus chaque jour
Life it taught me to die
un peu, un tout petit peu.
A little, a very little.
Juste un petit peu de données, un tout petit peu de données.
Just a little bit of data, a tiny bit of data.
Et voici un exemple d'un objet un petit peu plus complexe.
Here is an example of a slightly more complicated device.
On utilise un élastique, comme ça, juste un peu plus petit.
They use a band basically a rubber band, like this, only a little smaller.

 

Recherches associées : Un Peu Plus Petit - Un Petit Peu Plus - Un Peu Plus Petit - Un Petit Peu - Un Petit Peu - Un Petit Peu - Un Petit Peu - Un Peu Trop Vite - Un Petit Peu Plus Long - Plus Vite - Plus Vite - Plus Vite - Plus Vite - Plus Vite