Traduction de "un petit soupçon" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Petit - traduction : Petit - traduction : Soupçon - traduction : Petit - traduction : Petit - traduction : Soupçon - traduction : Un petit soupçon - traduction : Petit - traduction : Soupçon - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un soupçon.
Soupçon.
Pour un soupçon d'aventure.
And all for the sake of a dash of adventure.
Ce petit changement   nous disions que nous garderions les informations sur les gens dénués de tout soupçon pour un maximum de 180 jours, on change cela un petit peu pour cinq ans. 
This small change we used to say we would keep information on people not suspected of anything for only 180 days maximum, we're changing that a little bit to five years.
Pas trop, juste un soupçon.
But not too much whipped cream, just a soupçon.
Ce n'est plus un soupçon.
I'm not guessing this time.
Ukraine Grippe A (et un soupçon d'électoralisme)
Ukraine Swine Flu (and Some Election Politics) Global Voices
J'ai un soupçon quant à sa mort.
I have a suspicion about his death.
Il y avait un soupçon de cancer
There was a suspicion of cancer
soupçon
dash
Nous n'aurons pas cette force morale si le moindre soupçon demeure que le plus petit Ecu, et pas seulement le plus petit, n'est pas bien défendu par cette Assemblée.
In other words, to avoid a repetition of the problem in 1986, which as we all know, was solved by the very 'simple' method of repudiating the sums which the European Parliament had decided were needed to implement the policies it advocated.
À certains il ya toujours toujours un soupçon.
What the name implies to me here? At some there is always always a hint.
Certains soulève ront, je pense, un soupçon de polémique.
What does it mean in terms of our long term prospects to the year 2000, which is what we should be discussing here?
Vous ne pouvez le garder sur un vague soupçon.
You can't hold this boy on a vague suspicion.
Il parlait avec un soupçon de sarcasme dans la voix.
He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice.
J'ai un soupçon que cela aurait également suffi à prouver.
I have a suspicion that this would have also been enough to prove.
Soupçon est d'amitié poison.
Suspicion is the poison of friendship.
Savoir court, soupçon long.
Knowledge short, suspicion long.
Imaginez un être humain plongeant dans l'eau, provoquant à peine un soupçon d'éclaboussure.
Trying to imagine a diver diving into water hardly makes a splash.
le cas échéant, si cette pratique révèle un soupçon de fraude
where appropriate, whether the practice gives rise to a suspicion of fraud
Tout soupçon doit être écarté.
All kinds of suspicions should be laid to rest.
Soupçon être jouet préféré d'imbécile.
Suspicion is only toy of fools.
Il me disait ces mots avec fierté, un soupçon de sourire au visage.
He was saying the words to me proudly, with a hint of smile on his face.
Et il ya un soupçon, il n'était pas clair pour lui non plus.
And there is a suspicion he was not clear to himself either.
Le soupçon de Complot de l'étranger
The suspected Foreign Hand
Il a volé tout soupçon d'espoir .
He robbed every ounce of hope from my being.
Ce n'est jusqu'à présent qu'un soupçon.
It is only suspicion so far.
Il n'a pas le moindre soupçon.
He hasn't the slightest suspicion.
Lucy est audessus de tout soupçon.
Lucy is above suspicion, and always has been.
Si Olivier et son père avaient eu le moindre soupçon, ce soupçon se serait évanoui, devant de tels témoignages.
Had Olivier and his father the least suspicion, it would have been dispelled at once by this testimony.
Un petit peu animal, un petit peu plante, un petit peu champignon.
A little bit animal, a litle bit plant, and a little bit mushroom.
Il est vrai que le thème Galileo réveille aussi en nous un soupçon d'amertume.
Admittedly there are also problems when it comes to GALILEO.
Lorsqu une autorité compétente d une partie a un soupçon motivé ou prend connaissance du fait
Where a competent authority of a Party has a reasonable suspicion, or becomes aware, that
Il est au dessus de tout soupçon.
He is above suspicion.
Je n'ai jamais eu le moindre soupçon.
I never suspected anything.
Vous avez été lavé de tout soupçon.
You've been cleared of all charges.
Tu as été lavé de tout soupçon.
You've been cleared of all charges.
Il n avait jamais eu le moindre soupçon.
He had never had the slightest suspicion.
J en avais bien le soupçon, répondit Elizabeth.
I suspected as much, replied Elizabeth.
Des juges au dessus de tout soupçon ?
The Treason of the Magistrates
Une nuit, M. Hennebeau, en entendant des pieds nus frôler sa porte, eut un soupçon.
Hennebeau had a suspicion when he heard naked feet passing his door.
Simplifier nécessaire et un soupçon secret et la pourpre tiers pour la cuisson du pain
Simplify required and a secret hint and the Third purple for baking bread
2) L'autorisation doit être révocable à tout mo ment, s'il existe un soupçon de nocivité.
Mrs Schleicher said that they are used in small quantities.
L'immunité parlementaire n'a pas à créer un privilège pour citoyen au dessus de tout soupçon.
He makes despicable puns on names mocking the victims of national socialism.
En outre, l'arrestation sur simple soupçon serait fréquente.
Detention based on mere suspicion is also reported to be frequent.
Tel est le soupçon qui se fait jour.
That is the suspicion which persists!

 

Recherches associées : Petit Soupçon - Un Soupçon - Un Soupçon - Un Soupçon Plus - Juste Un Soupçon - Seulement Un Soupçon - Offrir Un Soupçon - Déposer Un Soupçon - Juste Un Soupçon - Faire Un Soupçon - Un Soupçon De