Traduction de "un soupçon plus" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Soupçon - traduction : Soupçon - traduction : Plus - traduction : Un soupçon plus - traduction : Soupçon - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce n'est plus un soupçon.
I'm not guessing this time.
Un soupçon.
Soupçon.
Pour un soupçon d'aventure.
And all for the sake of a dash of adventure.
Et il ya un soupçon, il n'était pas clair pour lui non plus.
And there is a suspicion he was not clear to himself either.
Pas trop, juste un soupçon.
But not too much whipped cream, just a soupçon.
Ukraine Grippe A (et un soupçon d'électoralisme)
Ukraine Swine Flu (and Some Election Politics) Global Voices
J'ai un soupçon quant à sa mort.
I have a suspicion about his death.
Il y avait un soupçon de cancer
There was a suspicion of cancer
soupçon
dash
À certains il ya toujours toujours un soupçon.
What the name implies to me here? At some there is always always a hint.
Certains soulève ront, je pense, un soupçon de polémique.
What does it mean in terms of our long term prospects to the year 2000, which is what we should be discussing here?
Vous ne pouvez le garder sur un vague soupçon.
You can't hold this boy on a vague suspicion.
Il parlait avec un soupçon de sarcasme dans la voix.
He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice.
J'ai un soupçon que cela aurait également suffi à prouver.
I have a suspicion that this would have also been enough to prove.
Soupçon est d'amitié poison.
Suspicion is the poison of friendship.
Savoir court, soupçon long.
Knowledge short, suspicion long.
Imaginez un être humain plongeant dans l'eau, provoquant à peine un soupçon d'éclaboussure.
Trying to imagine a diver diving into water hardly makes a splash.
le cas échéant, si cette pratique révèle un soupçon de fraude
where appropriate, whether the practice gives rise to a suspicion of fraud
Depuis le 11 septembre de l'année passée, ce soupçon est politiquement d'autant plus actuel.
Since 11 September of last year, this suspicion has, politically speaking, become more topical than ever.
Tout soupçon doit être écarté.
All kinds of suspicions should be laid to rest.
Soupçon être jouet préféré d'imbécile.
Suspicion is only toy of fools.
L'indépendance du nouveau service d'audit n'est malheureusement pas non plus au dessus de tout soupçon.
Nor, unfortunately, is the independence of the new audit service beyond all doubt.
Il me disait ces mots avec fierté, un soupçon de sourire au visage.
He was saying the words to me proudly, with a hint of smile on his face.
Le soupçon de Complot de l'étranger
The suspected Foreign Hand
Il a volé tout soupçon d'espoir .
He robbed every ounce of hope from my being.
Ce n'est jusqu'à présent qu'un soupçon.
It is only suspicion so far.
Il n'a pas le moindre soupçon.
He hasn't the slightest suspicion.
Lucy est audessus de tout soupçon.
Lucy is above suspicion, and always has been.
Si Olivier et son père avaient eu le moindre soupçon, ce soupçon se serait évanoui, devant de tels témoignages.
Had Olivier and his father the least suspicion, it would have been dispelled at once by this testimony.
Il est vrai que le thème Galileo réveille aussi en nous un soupçon d'amertume.
Admittedly there are also problems when it comes to GALILEO.
Lorsqu une autorité compétente d une partie a un soupçon motivé ou prend connaissance du fait
Where a competent authority of a Party has a reasonable suspicion, or becomes aware, that
Il est au dessus de tout soupçon.
He is above suspicion.
Je n'ai jamais eu le moindre soupçon.
I never suspected anything.
Vous avez été lavé de tout soupçon.
You've been cleared of all charges.
Tu as été lavé de tout soupçon.
You've been cleared of all charges.
Il n avait jamais eu le moindre soupçon.
He had never had the slightest suspicion.
J en avais bien le soupçon, répondit Elizabeth.
I suspected as much, replied Elizabeth.
Des juges au dessus de tout soupçon ?
The Treason of the Magistrates
Parce que je suis très surveillée, et que le moindre soupçon pourrait me faire le plus grand tort.
Because I am watched, and the least suspicion might do me the greatest harm.
Une nuit, M. Hennebeau, en entendant des pieds nus frôler sa porte, eut un soupçon.
Hennebeau had a suspicion when he heard naked feet passing his door.
Simplifier nécessaire et un soupçon secret et la pourpre tiers pour la cuisson du pain
Simplify required and a secret hint and the Third purple for baking bread
2) L'autorisation doit être révocable à tout mo ment, s'il existe un soupçon de nocivité.
Mrs Schleicher said that they are used in small quantities.
L'immunité parlementaire n'a pas à créer un privilège pour citoyen au dessus de tout soupçon.
He makes despicable puns on names mocking the victims of national socialism.
En outre, l'arrestation sur simple soupçon serait fréquente.
Detention based on mere suspicion is also reported to be frequent.
Tel est le soupçon qui se fait jour.
That is the suspicion which persists!

 

Recherches associées : Un Soupçon - Un Soupçon - Un Petit Soupçon - Juste Un Soupçon - Seulement Un Soupçon - Offrir Un Soupçon - Déposer Un Soupçon - Juste Un Soupçon - Faire Un Soupçon - Un Soupçon De - Petit Soupçon