Traduction de "un préjudice important" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Important - traduction : Important - traduction : Important - traduction : Préjudice - traduction : Important - traduction : Important - traduction : Un préjudice important - traduction : Un préjudice important - traduction : Un préjudice important - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vu l'ampleur de la sous cotation, on aurait pu s'attendre à un préjudice plus important. | Against substantial levels of undercutting, one might have expected greater injury. |
Il n est donc pas indispensable que tous les facteurs de préjudice accusent une tendance négative pour conclure que l industrie communautaire a subi un préjudice important. | It is therefore not required that all injury factors show a negative trend in order to conclude that the Community industry suffered material injury. |
L'industrie communautaire a subi un préjudice important, ainsi qu'il est indiqué aux considérants 202 et suivants. | The Community industry has suffered material injury, as set out in recitals (202) and following. |
Enfin, l'enquête a montré que l'industrie communautaire a subi un préjudice important sur la période considérée. | Finally, the investigation showed that the Community industry suffered material injury over the period under examination. |
Sans préjudice de ces critiques, l argument de Friedman est important. | Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. |
Par conséquent, il ne peut être conclu qu'ils ont pu causer un préjudice important aux producteurs de l'échantillon. | Therefore, it cannot be concluded that other Community producers may have caused material injury to the sampled producers. |
Il est rappelé que, comme expliqué aux considérants 150 et suivants, l'industrie communautaire a subi un préjudice important. | It is recalled that the Community industry has suffered material injury as set out in recitals 150 and following. |
Par conséquent, il ne peut être conclu que d'autres producteurs communautaires ont causé un préjudice important à l'industrie communautaire. | Therefore, it cannot be concluded that other Community producers caused material injury to the Community industry. |
Un autre indicateur de préjudice important, qui a une incidence majeure sur la rentabilité, est le niveau des prix. | Another important injury indicator having a major impact on profitability is the price levels. |
Dès lors, bien que les importations faisant l'objet d'un dumping aient pu contribuer au préjudice, il n'a pas pu être établi que, prises isolément, elle avaient causé un préjudice important. | In conclusion, although the dumped imports may have contributed to the injury, it could not be established that, taken in isolation, they have caused material injury. |
Est ce valable aussi pour l'Ukraine? L'agriculture euro péenne a subi, tout comme le commerce, d'ailleurs, un très important préjudice. | Given the circumstances which gave rise to the particular losses mentioned by the Honourable Member, possible compensation for the undertakings in question does not, I am advised, fall within the Council's competence. |
Un préjudice ? | Nuisance value? |
Un préjudice. | Nuisance value. |
Il pouvait donc en être conclu que l'industrie communautaire n'avait subi aucun préjudice important. | This should lead to the conclusion that the Community industry has not suffered material injury. |
L'enquête a établi l'existence d'un préjudice important pour l'unique producteur communautaire constituant l'industrie communautaire. | The investigation established the existence of material injury for the sole Community producer constituting the definition of the Community industry. |
Les mystérieuses explosions portent préjudice au secteur économique le plus important du pays, le tourisme. | The mysterious bomb explosions are damaging the largest economic factor in the country, tourism. |
D'après l'OLAF, la TVA est d'autre part la taxe pour laquelle la fraude est la plus diffuse ce qui entraîne un préjudice pour le budget communautaire (préjudice qui est d'ailleurs compensé par un prélèvement plus important sur le RNB). | According to OLAF, it is also the most widely evaded tax and, as such, has a negative impact on the Community budget, (which is offset by raising the burden on GNI). |
D'après l'OLAF, la TVA est d'autre part la taxe pour laquelle la fraude est la plus diffuse ce qui entraîne un préjudice pour le budget communautaire (préjudice qui est d'ailleurs compensé par un prélèvement plus important sur le RNB). | According to OLAF, VAT is also the most widely evaded tax and, as such, has a negative impact on the Community budget, (which is offset by raising the burden on GNI). |
L industrie communautaire continuant à subir un préjudice important causé par les importations faisant l objet de subventions en dépit de l existence de mesures, il n est pas nécessaire d analyser plus avant la probabilité d une réapparition du préjudice. | Since the Community industry continues to suffer material injury due to the subsidised imports despite the existence of measures, it was not necessary to analyse further the likelihood of recurrence of injury. |
Sur cette base, il importe d examiner la situation financière générale de l industrie communautaire pour déterminer si cette dernière a subi un préjudice important. | On this basis, in order to determine whether the Community industry suffered material injury, it is important that its overall financial situation be considered. |
Ces changements ne peuvent pas intervenir en l'espace de quelques années sans causer de préjudice important. | These cannot simply be made in the course of a few years without causing major damage. |
Si vous devez avoir un point de vue quelque peu un préjudice, un point de vue personnellement un préjudice | I'm not ashamed of that. You never can use that over my head, and he's using the wrong stick. I don't feel that stick. |
Les importations en provenance de pays tiers autres que la République populaire de Chine sont si faibles qu elles ne sauraient causer un préjudice important. | Concerning imports from other third countries, any material injury cannot result from these imports as so few imports come from sources other than the PRC. |
Par préjudice , il faut entendre un préjudice matériel, physique ou psychologique (art. 189). | The word harm includes material, physical and mental harm (art. |
31. Cette situation cause à Cuba un préjudice particulièrement important, dans la mesure où elle provoque des déficits qui compromettent gravement les programmes de santé. | 31. This is having a particularly significant impact on Cuba at present, because it is creating shortages that seriously compromise health programmes. |
Un exportateur ayant coopéré a affirmé que les indicateurs économiques analysés aux considérants 84 à 94 du règlement provisoire ne faisaient état d aucun préjudice important. | It was submitted by one cooperating exporter that the economic indicators analysed in recitals 84 to 94 of the provisional Regulation did not show material injury. |
Sur cette base, il est conclu que l'industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l'article 3, paragraphe 5, du règlement de base. | On that basis it is concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 3(5) of the basic Regulation. |
Compte tenu de ce qui précède, il est conclu que l'industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l'article 3 du règlement de base. | In view of the above, it is concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 3 of the basic Regulation. |
Comme il a été précédemment indiqué, l'industrie communautaire a subi un préjudice important causé par les importations faisant l'objet d'un dumping en provenance du pays concerné. | As mentioned above, the Community industry suffered material injury caused by dumped imports originating in the country concerned. |
Il est donc confirmé que, de manière générale, l industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l article 8, paragraphe 1, du règlement de base. | As a result, it was confirmed that, overall, the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 8(1) of the basic Regulation. |
Au vu de ce qui précède, il est conclu que l'industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l'article 3 du règlement de base. | In the light of the foregoing it is concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 3 of the basic Regulation. |
Ces constatations sont donc confirmées et il est conclu que l industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l article 3 du règlement de base. | Therefore, the findings as set out in these recitals of the provisional Regulation are hereby confirmed and it is concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 3 of the basic Regulation. |
Compte tenu de ce qui précède, il est conclu que l industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l article 3 du règlement de base. | In view of the above, it is concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 3 of the basic Regulation. |
a) Prendre dûment en considération la possibilité d'exercer sa protection diplomatique, en particulier lorsqu'un préjudice important a été causé | (a) Give due consideration to the possibility of exercising diplomatic protection, especially when a significant injury has occurred |
Il importe toutefois de rappeler que des pertes ne constituent pas une condition préalable à l établissement d un préjudice important. | However, it is recalled that a loss making situation is not a prerequisite for the determination of material injury. |
Compte tenu de ce qui précède, il est provisoirement conclu que l'industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l'article 8 du règlement de base. | In the light of the foregoing it is provisionally concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 8 of the basic Regulation. |
Compte tenu de ce qui précède, il est provisoirement conclu que l'industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l'article 3 du règlement de base. | In the light of the foregoing, it is provisionally concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 3 of the basic Regulation. |
Au vu de ce qui précède, il est provisoirement conclu que l'industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l'article 3 du règlement de base. | In view of the above, it is provisionally concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 3 of the basic Regulation. |
Globalement, il est donc provisoirement conclu que, prises dans leur ensemble, les importations en provenance des cinq pays concernés ont causé un préjudice important à l industrie communautaire. | Overall, it was therefore provisionally concluded that the imports from the five countries concerned taken together have caused material injury to the Community industry. |
En conséquence, ces facteurs ne peuvent être considérés comme des causes valables du préjudice important subi par les producteurs communautaires. | In these circumstances, these factors cannot be taken as relevant causation factors for the serious injury to the Community producers. |
Rien n indique que les autres facteurs susmentionnés auraient pu contribuer de façon significative au préjudice important subi par l'industrie communautaire. | There is no indication that the above mentioned other factors could have been a significant cause of the material injury suffered by the Community industry. |
Certaines parties intéressées ont souligné l évolution positive de certains facteurs de préjudice, faisant valoir qu il ne suffisait pas que d autres indicateurs tels que les prix de vente et la rentabilité affichent une tendance négative pour conclure que l industrie communautaire avait subi un préjudice important. | Certain interested parties pointed to the positive trends of certain injury factors and claimed that it would not be sufficient that other injury indicators such as sales prices and profitability showed negative trends to conclude that material injury had been suffered by the Community industry. |
Sur cette base, malgré la tendance positive affichée par certains indicateurs de préjudice, il a été conclu que la situation financière générale de l industrie communautaire s était fortement détériorée sur la période considérée et que cette industrie avait subi un préjudice important pendant la période d enquête. | On this basis, despite the positive trend of some injury factors, it was concluded that the overall financial situation of the Community industry has significantly declined during the period considered and that it had suffered material injury during the IP. |
Il a, par ailleurs, été conclu, au considérant (73), que l'industrie communautaire avait subi un préjudice important et il apparaît que cette situation de préjudice coïncide, dans le temps, avec l'augmentation des volumes des importations faisant l'objet d'un dumping en provenance des pays concernés. | It was further concluded in recital (73) that the Community industry has suffered material injury and it appears that the injurious situation coincides in time with the increase in volumes of dumped imports from the countries concerned. |
Compte tenu de ce qui précède, il est provisoirement conclu que l'industrie communautaire a subi un préjudice important au sens de l'article 3, paragraphe 5, du règlement de base. | In the light of the foregoing, it is provisionally concluded that the Community industry suffered material injury within the meaning of Article 3(5) of the basic Regulation. |
Recherches associées : Un Important - Un Important - Un Préjudice Irréparable - Subiraient Un Préjudice - Cause Un Préjudice - Causer Un Préjudice - Subir Un Préjudice - Un Préjudice Extrême - Un Préjudice Réel - Subissent Un Préjudice - Causer Un Préjudice - Un Préjudice Injuste