Traduction de "un soutien particulier" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Soutien - traduction : Particulier - traduction : Particulier - traduction : Particulier - traduction : Soutien - traduction : Soutien - traduction : Soutien - traduction : Un soutien particulier - traduction : Particulier - traduction : Particulier - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les citoyens nous ont apporté un soutien massif aux élections, en particulier au Royaume Uni. | But the Social Charter, he said, is not an empty shell. |
Deux pour cent des personnes interrogées ne sont pas favorables à un soutien particulier aux femmes. | 2 are not in favour of supporting women. |
Puisque j'ai la parole, j'en profite pour apporter un soutien particulier au rapport sur les ours bruns. | Commission position at debate Verbatim report of proceedings, 20 January 1989, pp. 349 352 |
La communauté internationale devrait continuer à apporter un soutien financier, en particulier aux États qui sortent d'un conflit. | The international community should continue to provide financial support, especially for Member States in post conflict situations. |
2.6 Les PME, en particulier, auront besoin d'aide et de soutien. | 2.6 SMEs, in particular, will need aid and support. |
3.6 Les PME, en particulier, auront besoin d'aide et de soutien. | 3.6 SMEs, in particular, will need aid and support. |
2.2 Le programme de Johannesburg a reçu un large soutien, en particulier de la part des pays en développement. | 2.2 The Johannesburg programme had strong backing, not least from the developing world. |
La proposition d augmenter le cadre financier pour que les objectifs du programme puissent être atteints mérite un soutien particulier. | The proposal to increase the programme s financial framework so that it can achieve its aims deserves particular support. |
Cet objectif n'aurait pas été possible sans le soutien du Parlement et, en particulier, sans le soutien de la Commission. | This objective would not have been possible without the support of Parliament and particularly without the support of the Commission. |
La question du soutien logistique de l apos ECOMOG, en particulier celui des troupes de renfort, est un élément important. | An important aspect is the question of logistic support for ECOMOG, especially for the additional troops. |
La mise en valeur des ressources humaines exige un soutien extérieur substantiel, en particulier dans les pays les moins avancés. | Human resource development required substantial external support, in particular the least developed countries. |
1.12 Le Comité est convaincu que la transition vers une économie circulaire mérite un soutien ferme, en particulier en Europe. | 1.12 The Committee is convinced that the shift towards a circular economy warrants strong support, especially for the European continent. |
3.6.1 Les jeunes qui ont des besoins particuliers nécessitent aussi un soutien particulier pour pouvoir accéder au marché du travail. | 3.6.1 Specific support must be given to young people with special needs so that they can get into the jobs market. |
Ces activités nécessiteront un soutien technique et une assistance en secrétariat, en particulier en ce qui concerne les éléments suivants | These activities will require technical support and secretarial management, in particular relating to |
Il reste néanmoins nécessaire d'obtenir un soutien supplémentaire pour la participation d'experts, en particulier d'experts de pays en développement, aux réunions d'experts. | Meanwhile the need remains for additional support for the participation of experts, particularly from developing countries, in the work of expert meetings. |
Là, nous pourrons apporter, par un véritable transfert de technologie démocratique, un soutien qui soit un soutien efficace, qui soit un soutien utile, qui soit un soutien sans parti pris. | There, by a real transfer of democratice technology, we can provide support which will be effective, useful, impartial. |
3.6.1 Les jeunes souffrant de handicaps ou issus de familles socialement défavorisées nécessitent un soutien particulier pour pouvoir accéder au marché du travail. | 3.6.1 Young people with a disability or from socially disadvantaged families need particular support to get into the jobs market. |
Le Parlement a ici l'occasion d'apporter un soutien concret aux personnes, et aux femmes en particulier, qui se sont engagées dans la lutte. | As you are also aware, Mr President, at the last partsession Parliament adopted a resolution calling for the test in question to be cancelled. |
Je voudrais également exprimer mon soutien particulier à l'amendement 3 introduit par le groupe socialiste. | I would also like to particularly support Amendment No 3 from the Socialist Group. |
Nous apportons en particulier notre soutien aux soldats israéliens qui refusent d' assassiner des civils. | More importantly, we stand by the Israeli soldiers who refuse to murder civilians. |
CONSIDERANT que l Union a un intérêt particulier à maintenir la paix dans sa zone d influence, en particulier en organisant des opérations de gestion de crise et en apportant son soutien à de telles opérations | CONSIDERING that it is of particular concern to the Union to maintain peace within its area of influence, in particular through the organisation of, and support for, crisis management operations |
Il faut en particulier veiller à accorder un soutien plus considérable aux communautés thérapeutiques qui apportent, à ce sujet, leurs expériences importantes et positives. | In particular, the widest possible support must be given to the drug treatment com munities, which have achieved substantial positive results in this field. |
Si le cas de non conformité intentionnelle concerne un régime de soutien particulier, l'agriculteur est exclu de ce régime pour l'année civile en question. | Where the intentional non compliance relates to a particular aid scheme, the farmer shall be excluded from that aid scheme for the calendar year in question. |
Les femmes en particulier signalent qu'elles ont besoin de conseils personnels, de soutien et de supervision. | Women in particular indicate that they have a need for coaching, support and supervision. |
En particulier, je voudrais également exprimer ma gratitude pour l important soutien dont a joui notre rapport. | In particular, I would also like to express my gratitude for the great deal of support that our report has received. |
Un soutien qui devra revêtir diverses formes. Un soutien politique et matériel surtout. | This support too should take various forms above all political and material. |
apporter le soutien et les ressources nécessaires aux activités internationales sur l'harmonisation avec un accent particulier sur la nouvelle initiative de l'ICH dossier technique commun | to provide the necessary supports and input to international activities on harmonisation with particular emphasis on the new ICH topic the 'common technical document' |
3.6.1 Les jeunes souffrant de handicaps ou issus de familles socialement défavorisées sont un groupe particulièrement exigeant et nécessitent un soutien particulier pour pouvoir accéder au marché du travail. | 3.6.1 Young people with a disability or from socially disadvantaged families are a particularly demanding group and need particular support to get into the jobs market. |
3.6.1 Les jeunes souffrant de handicaps ou issus de familles socialement défavorisées sont un groupe particulièrement exigeant et nécessitent un soutien particulier pour pouvoir accéder au marché du travail. | 3.6.1 Young people with a disability or from socially disadvantaged families present a particular challenge and need special support to get into the job market. |
3.4.3 de garantir un soutien financier approprié de l'UE, des États membres et des collectivités territoriales pour favoriser l'accès au crédit, en particulier pour les microentreprises | 3.4.3 to secure adequate levels of EU, national and regional financial support, facilitating access to credit, especially for micro enterprises |
Un nombre croissant d' institutions financières et de pays émetteurs ont exprimé leur soutien aux principes et ont montré un intérêt particulier à l' avancement de leur mise en œuvre . | An increasing number of financial institutions and issuing countries have voiced support for the principles and expressed particular interest in advancing their implementation . |
Ni un soutien d'ailleurs . | Nor support for that matter. |
Le règlement (CE) no 1257 1999 institue un cadre juridique unique pour le soutien au développement rural par le FEOGA et détermine en particulier, dans son titre II, les mesures éligibles au soutien, leurs objectifs et les critères d éligibilité. | Regulation (EC) No 1257 1999 established a single legal framework for EAGGF support for rural development. In particular, Title II thereof specifies the measures eligible for support, their objectives and the criteria for eligibility. |
Le soutien rwandais au M23 a été bien documenté en particulier par le Groupe d'experts des Nations Unies. | Rwandan support for M23 has now been well documented, in particular by the UN Group of Experts. |
4.1.15 Sensibilisation des internautes, en particulier en partenariat avec les entreprises nationales en ligne ou avec leur soutien. | 4.1.15 Awareness raising focus on internet users, particularly in partnership with or with sponsorship from national online companies. |
Ils pourraient être considérés comme compatibles en raison de leur effet de soutien particulier à la production culturelle. | They could be regarded as compatible by virtue of the special support they provide for cultural productions. |
Je voudrais demander le soutien de cette Assemblée sur ce point particulier qui touche particulièrement l'opinion publique portugaise. | I also ask for the support of the House on this point, which is of particular importance to the Portuguese public. |
Aujourd' hui , plus de trente pays émetteurs ont exprimé leur soutien aux Principes et ont montré un intérêt particulier à l' avancement de leur mise en œuvre . | To date , over 30 issuing countries have voiced support for the principles and expressed particular interest in advancing their implementation . |
3.5.4 de garantir un soutien financier approprié de l'UE, des États membres et des collectivités territoriales pour favoriser l'accès au crédit, en particulier pour les micro entreprises | 3.5.4 to secure adequate levels of EU, national and regional financial support, facilitating access to credit, especially for micro enterprises |
Pour ceux là en particulier, pour ces personnes qui vivent dans la misère et le désespoir, l'Union européenne prévoit elle un quelconque programme de soutien et d'encouragement ? | Are there any special support and aid programmes planned by the European Union specifically for these people who are living in such misery and desperation? |
Les statisticiens ont apporté leur soutien un large soutien a la proposition. | The statisticians have given their widespread approval to the draft. |
La nØcessitØ d' Œtre tenue informØe se manifesterait en particulier dans le contexte de l' octroi d' un soutien financier à moyen terme en consolidation d' un soutien accordØ en vertu du mØcanisme de financement à trŁs court terme prØvu par l' accord sur le MCE II . | The need to be kept informed would arise in particular in the context of the granting of medium term financial assistance as a consolidation of support given under the ERM II Agreement very short term financing facility . |
Bhoutan Un soutien aux médias | Bhutan Boost For The Media Global Voices |
Un soutien actif à l emploi | Active support for employment |
un soutien adéquat aux revenus | adequate income support |
Recherches associées : Un Particulier - Un Particulier - Un Particulier - Un Particulier - Un Soutien - Un Intérêt Particulier - Un Usage Particulier - Un Peu Particulier - Pour Un Particulier - Un Usage Particulier - Est Un Particulier - Un Intérêt Particulier - Un Aspect Particulier